秀吉的继任者德川家康在1615年关闭了神社,以阻止对他所替代人物的不合时宜的忠诚显示。然而秀吉在此前很久就已经成为一个传奇了。说书人无休无止地叙述着一个较任何前人更为深刻改变其国家的领袖的故事。作为一名将领,他在一个世纪的内战之后统一日本;作为一名执政者,他为此后差不多三百年和平统治垒下基础;作为一个无与伦比的表演家,他把新的辉煌带入权力。秀吉是前近代日本历史上最为出色的人物。
丰臣秀吉这本书是西方研究日本书籍,先把日文翻译成英文,再把英文翻译成中文,可想而知翻译的难度,再加上西方历史学者一贯的专业用语,这本书读起来是晦涩难啃喽。这本的书作者主要引用的资料是《天正记》《太阁记》,众所周知这类书都是神化丰臣秀吉,篡改历史的书籍,作者...
评分丰臣秀吉这本书是西方研究日本书籍,先把日文翻译成英文,再把英文翻译成中文,可想而知翻译的难度,再加上西方历史学者一贯的专业用语,这本书读起来是晦涩难啃喽。这本的书作者主要引用的资料是《天正记》《太阁记》,众所周知这类书都是神化丰臣秀吉,篡改历史的书籍,作者...
评分丰臣秀吉这本书是西方研究日本书籍,先把日文翻译成英文,再把英文翻译成中文,可想而知翻译的难度,再加上西方历史学者一贯的专业用语,这本书读起来是晦涩难啃喽。这本的书作者主要引用的资料是《天正记》《太阁记》,众所周知这类书都是神化丰臣秀吉,篡改历史的书籍,作者...
评分丰臣秀吉这本书是西方研究日本书籍,先把日文翻译成英文,再把英文翻译成中文,可想而知翻译的难度,再加上西方历史学者一贯的专业用语,这本书读起来是晦涩难啃喽。这本的书作者主要引用的资料是《天正记》《太阁记》,众所周知这类书都是神化丰臣秀吉,篡改历史的书籍,作者...
评分丰臣秀吉这本书是西方研究日本书籍,先把日文翻译成英文,再把英文翻译成中文,可想而知翻译的难度,再加上西方历史学者一贯的专业用语,这本书读起来是晦涩难啃喽。这本的书作者主要引用的资料是《天正记》《太阁记》,众所周知这类书都是神化丰臣秀吉,篡改历史的书籍,作者...
看譯者的介紹覺得應該是本好書,排版還是可以的,這書是7.5折購買的,應該沒有便宜的
评分主要是翻译质量和排版质量太差了!正文第一页第二行就让秀吉提早死了10年...扣一分。
评分不但无聊,而且没营养
评分在北京三联简单翻过,可能是翻译的问题,读起来缺乏畅快感,猴子事迹很难写得那么乏味
评分"九州"译成"琉球"的翻译水平,仿似一口咬到崩牙的沙砾,难以忍受
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有