本书是传播学领域的奠基之作,它第一次对公众舆论做了全景式的描述,自1922年问世以来,已被翻译成几十种文字,至今仍然保持着这个领域中的权威地位。其影响力经久不衰的奥秘在于,它卓有成效地梳理了舆论研究中一系列难以回避的问题.比如舆论从哪里来,它是怎样形成的?它能造成什么样的结果?谁是公众?公众舆论是什么意思?它是仅仅在公众中传播还是由公众自己形成的?它什么时候才能成为独立的力量?它对成见、兴趣、公意的形成和民主形象等问题做了精辟而深刻的探讨,完成了新闻史上对舆论传播现象的首次全面论述,为后人的研究奠定了基础。
沃尔特·李普曼(1889-1974):美国新闻评论家和作家。60年的卓越工作使他成为世界上最有名的政治专栏作家之一,他的专栏评论日益流行,最后被不止205家美国报纸和大约25家外国报纸同时刊用。他最有影响的著作是《公众舆论》。
http://xroads.virginia.edu/~Hyper/Lippman/contents.html 中文翻譯太爛,沒辦法看啊。
评分一、 综述: 1、 文本内容。 我认为《公众舆论》主要讲了公众舆论的形成原因及其影响。 第一部分是总述,阐明了人和真实环境之间存在着由媒介构建的“虚拟环境”。 第二部分和第三部分讲述了虚拟环境产生的内因和外因。我把原因归结如下: 外因:①审查和保密制度 ...
评分 评分新闻和真相并不相同,前者只不过使某个事件更加突出,或使人们知晓而已。后者则是说明隐藏的事实,让它们彼此联系,形成一幅现实的图像,以便人们以它为参照采取行动。
评分条理不是很清晰,说理有点啰嗦。3.5
评分我无话可说了。他就像领着我绕地球走了一圈回到了起点,可这起点已经如此不同。
评分读书报告用的书,难看得快哭出来……句与句段与段章与章之间的逻辑关系就是个谜,糟糕的翻译加深了这一印象。想到哪写到哪,专栏作家通病。李普曼老师是深喉反水,圈内人视角,虽然夹带私货,但思想还是很有开拓性。拟态环境算是挺好玩的概念,虽然解决方案简直二。我最喜欢的几章还是民主的反动吧……虽然逻辑也不清不楚。
评分说实话,学术著作的译文有时真令人难以下咽。中国人的语言习惯和西方人完全不同(不是语法,是语言习惯),就不能用中文表达的方式来好好讲么?那么多累赘的定语同位语修饰是怎么回事...不过也是了,要说文学作品还好,学术著作的翻译一般要求比较高,好的翻译家不一定是这个领域的专家,专家又不一定(真正)懂翻译;更何况,要做到文字自由的同时与原著意思相符,是很难的事。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有