Three thousand years ago on a battlefield in ancient Palestine, a shepherd boy felled a mighty warrior with nothing more than a stone and a sling, and ever since then the names of David and Goliath have stood for battles between underdogs and giants. David's victory was improbable and miraculous. He shouldn't have won.
http://www.amazon.com/David-Goliath-Underdogs-Misfits-Battling/dp/0316204366/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1376880608&sr=8-1&keywords=David+and+Goliath
Malcolm Gladwell has been a staff writer at The New Yorker since 1996. He is the author of The Tipping Point, Blink, Outliers, and What the Dog Saw. Prior to joining The New Yorker, he was a reporter at the Washington Post. Gladwell was born in England and grew up in rural Ontario. He now lives in New York.
说来有趣,格拉德威尔的几本书被引进国内之后,书名大多是直译而来,未做太多变动。只有这本,名字硬生生的从《大卫与哥利亚》译成了《逆转》。大抵国内不像西方那般圣经故事人人皆知,所以说到大卫,可能还有人拍拍脑袋能想起来是个颇为著名的健硕裸男,说道哥利亚,那...
评分大卫赢了歌利亚是否是奇迹?在畅销作家马尔科姆•格拉德威尔看来,以弱胜强并不是什么罕见的事情。在其新作《大卫与歌利亚》中,格拉德威尔列举了大量人们完成“不可能的任务”的故事。 《大卫与歌利亚》的一个章节写到了阿拉伯的劳伦斯的案例。在第一次世界大战期间,英国...
评分 评分 评分英文版的“塞翁失马”,前两部分的章节非常精彩;可惜第三部分的案例和故事开始脱节,也没有足够的说服力,并导致全书失去连贯,也许把第三部分减去会更精彩!
评分邂逅:2014.2.图书馆; 旅程:2014.2.15.-2014.; 地点:寝室; 对Goliah或患有acromegaly以及double vision的hypothesis一上来就让人弹眼落睛!!!我第一次读Gladwell,于是觉得故事能讲成这样真的够膜拜了。但的确越读到后面越没有新鲜感。Sorry, we are Chinese who grow up with those determinations that disadvantages can be overcome, whether brainwashed or not. 最后,最后那个故事居然就这么戛然而止了!乃以为乃在写小说吗~俺们expect的不是意境而是reasoning诶~~北爱和平进程本来也指望他写的详细些的:(
评分在三星和四星之间犹豫,畅销书果然都是不能抱太大期望嘛?有些段落在我看来过于啰嗦,有些部分又论据不足难以令我信服,提到的许多故事和人物倒是蛮好看。
评分前几个故事不错, 后面有点专栏文章拼凑的感觉.
评分前几个故事不错, 后面有点专栏文章拼凑的感觉.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有