In contemporary debates, communication is variously invoked as a panacea for the problems of both democracy and love, as a dream of a new information society brought about by new technologies, and as a wistful ideal of human relations. How, and why, did communication come to shoulder the load it carries? In John Durham Peters's work, the teachings of Socrates and Jesus, the theology of Saint Augustine, the political philosophy of Locke, and the American tradition from Emerson through William James all become relevant for understanding communication in our age. Peters finds that thinkers across the centuries have struggled with the same questions - how we can hope for contact with others, what has become of human beings in increasingly technological times, how new modes of communication have altered the ways the world is imagined and how we relate to others - and he weaves intellectual history and communications history together. The book traces the yearning for contact not only through philosophy and literature but also by exploring the cultural reception of communication technologies from the telegraph to the radio. The history of communication, Peters shows, is not a triumphant progress toward global harmony but rather a collection of uncanny devices that conjure angels, spirits and alien intelligences. His is an account of a complex concept that has both shaped us and been shaped by us.
我承认这本书肯定非常难以翻译,各种双关、同音异义、头韵、尾韵…译者下了很大功夫,译者序写得很好,译者注也很棒。 但是不得不吐槽一下,为什么同一个英文专业术语前后翻译不一样,看得很头疼啊,比如:strangeness前面翻译为奇异性,后面翻译为陌生性(我觉得是陌生化的意...
评分[在电脑里翻到的,上学期的课程作业] “只有当代人才会在面对面时担心如何‘交流’的问题,仿佛他们之间相距千里之遥。‘交流’是盘根错节的思想文化问题,它把时代的种种自我冲突编进了自己的代码之中。” 这是作者彼得斯写在序论里的话,提示我们在阅读此书中应当时刻带着“...
评分彼得斯的研究目的是对一次重大变革——19世纪后期人类用“具有彼此交流的能力”来自我定义——作开创式的追问。他的研究思路有三:一是对“交流实现灵魂融合”的妄想进行批判;二是对普遍的“交流失败感”追根溯源;三是对理解交流的新思路——中立交流观——做出尝试性探索。 ...
评分苏格拉底·耶稣·孔子 按:还有一个“述而不作”的先师:佛陀。只是我对他知之甚少,故也就不提他了。 根据时髦的见解,一个学人应当大胆而自由地创新。据说,创新是思想的生命力所在。又据说,创新的意思就是,在知识上没有任何藩篱,在思想上不受任何束缚。于是,学者们、...
评分我没怎么读懂这本书,但是我理解作者要表达的意图之一和我的想法契合:人与人之间的真正有效无碍的交流是不可能的。 他还说了很多,以时间为轴,论述了各种交流的不可能性,甚至有对人与动物、人与机器人的交流的看法。我能记得的作者的观点有: 1、作者说宗教传播者(...
刚看到《Speaking into the Air》这个书名时,我联想到的是那些看似徒劳却又意义非凡的努力。它让我想起许多艺术作品,比如那些在广阔天地间独自演奏的音乐家,或是在空旷的舞台上表演的舞者,他们的声音和动作,似乎都与周围的空气融为一体,又像是某种对无声的回应。我很好奇,作者是否会从艺术、音乐、文学等领域汲取灵感,来探讨“向空气说话”这一主题?它会不会涉及那些伟大的思想家、艺术家,他们的作品即便跨越时空,也依然在与后人进行着无声的对话?我希望这本书能够展现出一种宏大的视野,将个体化的“说话”行为置于更广阔的人类历史和文化背景之下进行审视。同时,我也期待它能兼顾细腻的个人情感,深入挖掘在日常生活中,我们每个人都可能经历的那些“向空气说话”的时刻,那些充满希望、失落、甚至是绝望的情绪。这本书可能是一次对人类精神世界的探索,一次对沟通本质的追问,我对此充满了期待。
评分《Speaking into the Air》这个书名,有一种天然的诗意和哲学深度。它立即勾起了我对某些经典文学作品的回忆,那些关于孤独、关于渴望被理解、关于存在主义思考的作品。我很好奇,作者会以何种方式来处理“空气”这个意象?它是代表着一种空白,一种阻隔,还是一种潜在的接收者?这本书会不会探讨在现代社会中,随着科技的发展,人与人之间的沟通方式发生了怎样的变化,而这种变化又是否加剧了“向空气说话”的现象?我期待它能提供一种对时代的反思,对我们当下所处的信息洪流中的一种清醒的认知。我更希望这本书能够触及到更深层次的心理层面,比如人们为何会选择“向空气说话”,这背后是否隐藏着对自身价值的怀疑,或是对他人反应的不确定?它会不会是一本能够帮助我们更好地认识自己,认识我们与他人之间关系的指南?我希望它能引导我进行一次内省,一次对自身沟通模式的深入剖析。
评分The title "Speaking into the Air" presents itself as a deeply evocative and intriguing concept, hinting at the profound human experience of communicating without an assured audience. It immediately sparked my curiosity about the author's intention and the breadth of topics this book might explore. I envision the book delving into the myriad ways in which individuals attempt to convey their thoughts, emotions, and ideas into the void, whether it be through personal reflections, artistic endeavors, or even societal dialogues that seem to fall on deaf ears. The "air" in the title could symbolize a myriad of things: the vastness of the universe, the indifference of society, or even the internal spaces of one's own mind where thoughts are formed and articulated. I am particularly interested in how the author might explore the psychological and philosophical implications of this act. Does it represent a form of catharsis, a necessary expression of self regardless of reception? Or does it signify a deeper struggle with isolation and the yearning for connection? The title promises a contemplative journey into the nature of human expression and the often-elusive pursuit of being truly heard.
评分The title, "Speaking into the Air," immediately conjures images of a solitary figure, perhaps on a mountaintop or by a deserted shore, their voice carried by the wind, unheard by any immediate audience. This suggests a profound exploration of themes such as isolation, the search for meaning, and the persistent human drive to express oneself, regardless of whether there is an attentive listener. I'm intrigued by the potential for this book to bridge the gap between the internal world of thought and emotion and the external act of communication. Will the author examine the psychological underpinnings of such solitary expressions? Perhaps exploring the cathartic release that can come from articulating one's deepest feelings, even when directed at an intangible recipient. The title also hints at the ephemeral nature of communication; how ideas and emotions, once uttered, can dissipate like breath on a cold day, leaving behind only the memory of their passage. I anticipate a work that is both introspective and expansive, one that delves into the personal experience of "speaking into the air" while also connecting it to broader societal patterns and the universal quest for connection and recognition.
评分这本书的标题《Speaking into the Air》带给我一种莫名的熟悉感,仿佛它触及了我内心深处某种长久以来被忽视的感受。在我的阅读经历中,有很多书籍能够以一种奇特的方式与我的生命经验产生共鸣,而这本书似乎有潜力成为其中之一。我脑海中浮现出许多相似的场景:那些在深夜里独自一人对着窗外诉说的时刻,那些试图向远方的人传递讯息却又感受到隔阂的无奈,以及那些在人群中感到孤独,即便发声也仿佛被淹没的时刻。这些都是“向空气说话”的具象化表现。我很好奇,作者是如何捕捉到这种普遍存在的、却又常常被我们忽视的体验的?这本书会不会提供一种全新的视角来审视我们与世界、与他人的关系?它会不会深入探讨沟通中的障碍,那些无形的墙壁,那些因误解而产生的裂痕?我对作者的叙事方式也充满了期待,是会用一种理性、冷静的分析,还是会以一种更具感染力、更富情感的笔触来描绘?我希望这本书能够引发我对于自身表达方式的审视,是否我也有过“向空气说话”的经历,而我又是如何应对的?我希望它能给我带来一些启示,一些关于如何更好地连接,如何让自己的声音被真正听到的方法。
评分When I first encountered the title "Speaking into the Air," it immediately evoked a sense of poignant universality. It's a phrase that resonates with the human condition, with the inherent struggle to connect and be understood in a world that can often feel vast and indifferent. I'm curious about the author's approach to this seemingly simple yet profoundly complex idea. Will the book be a collection of essays, each exploring a different facet of this concept? Or perhaps a narrative that weaves together personal anecdotes and broader philosophical observations? I anticipate that the author might delve into the nature of intention versus reception in communication, exploring how our carefully crafted words can sometimes be misinterpreted or simply lost in the ether. It could also touch upon the very act of creation – an artist speaking their vision into existence, a writer pouring their soul onto the page, hoping it finds its way to an appreciative audience. The title promises a journey of introspection, a contemplation on the power and limitations of human expression, and I am eager to see how the author navigates this intricate terrain, offering insights that are both intellectually stimulating and emotionally resonant.
评分The title "Speaking into the Air" possesses a certain poetic resonance that immediately captured my imagination. It suggests a contemplation of communication in its purest, perhaps most elemental, form – the act of projecting thoughts and feelings outward, without guaranteed reception. This could encompass a wide range of human endeavors, from artistic creation, where an artist pours their vision into a work hoping it will connect with an audience, to the quiet moments of personal reflection, where one articulates their inner world to themselves, even if it feels like speaking to an empty room. I am curious about the author's perspective on the intentionality behind such acts. Is "speaking into the air" a deliberate choice, a form of personal expression that doesn't necessarily require external validation? Or is it a consequence of unmet needs, a lament for the absence of genuine connection? I anticipate a book that delves into the subtleties of human interaction, exploring the ways in which we attempt to bridge the gaps between ourselves and others, and the inherent vulnerability that accompanies such efforts. The title promises a thoughtful examination of this fundamental aspect of the human experience.
评分这本书的标题就充满了某种难以言喻的吸引力,"Speaking into the Air" —— 仿佛是一种对沟通本质的探索,又像是对那些试图传递却又徒劳无功的声音的一种诗意概括。我拿到这本书的时候,是被它的封面所吸引,那是一种低调但又极具思考性的设计,没有花哨的插图,也没有醒目的作者名字,只有这个标题,静静地存在着,引发了我无尽的好奇。我很好奇,这本书究竟是在探讨一种怎样的“说话”,又是在向“空气”传递些什么?它会是一本关于哲学思辨的书籍吗?还是更偏向于心理学层面的洞察?抑或是某种文学作品,用一种抽象的方式来描绘人类的内心世界?我预设了各种可能性,也做好了迎接任何形式挑战的准备。阅读的开始,我并没有带着任何具体的预设去解读作者的意图,而是试图让自己完全沉浸在文字所营造的氛围之中。我期望这本书能够挑战我既有的认知,能够引发我新的思考,并且在阅读之后,能够让我对“沟通”这个概念有更深层次的理解。也许它会揭示出我们在日常交流中常常忽略的细微之处,或者点明那些隐藏在语言背后的动机和情感。总之,我被这个标题所代表的意味深深吸引,它承诺着一段关于意义、关于表达、关于存在的深度对话,而我,已经迫不及待地想要参与其中。
评分《Speaking into the Air》这个书名,就如同一道引人入胜的谜语,让我想要一探究竟。它没有明确指向任何具体的主题,反而为读者留下了巨大的想象空间。这恰恰是我所喜爱的书籍类型——那些能够激发思考,不提供标准答案,而是引导读者自行探索的书。我猜测这本书可能是在探讨语言的边界,或者说,在那些无法用言语完全表达的情感和思想面前,我们该如何自处。也许作者会深入分析人类沟通的局限性,指出我们所使用的语言,即便是最精妙的,也往往不足以完全捕捉我们内心的复杂性。又或者,它会关注那些不通过语言的交流方式,例如肢体语言、眼神,甚至是沉默本身,它们如何成为另一种形式的“说话”。我更倾向于认为,这本书会深入到人类存在的某些基本问题,比如孤独感、寻求连接的渴望,以及在信息爆炸的时代,我们如何才能真正发出自己的声音,而不被淹没。我期待它能够提供一种深刻的哲学洞察,让我们重新审视“沟通”这个行为的真正意义,以及它在我们生命中的位置。
评分The moniker "Speaking into the Air" strikes me as an incredibly evocative and somewhat melancholic phrase, hinting at the often-unfulfilled desire for our words to land, to be received, and to make a tangible impact. It conjures up a spectrum of human experiences, from the heartfelt confession whispered to an absent loved one, to the passionate plea for change directed at an unresponsive society, to the quiet musings of a soul grappling with existential questions in solitude. I'm particularly drawn to the possibility that this book might explore the power and the limitations of language itself. Is language, at its core, a form of "speaking into the air," a series of coded signals sent out with the hope of evoking a shared understanding? The title suggests an examination of the spaces between speakers, the silences that punctuate our conversations, and the potential for messages to be lost, distorted, or simply ignored. I am keen to discover how the author will navigate this nuanced landscape, potentially offering fresh perspectives on the art of listening, the courage required for authentic self-expression, and the enduring human need to feel heard and understood in a world that can sometimes feel deafeningly silent.
评分真的是交流的无奈
评分文字优美如诗歌,写的真好
评分五星不至于
评分去年這個時候在看中文版,筆記記了一大本,久違的求知若渴的感覺。因為這本書找到了自己感興趣的方向,所以感覺看完這本比在新聞學院上四年課的收穫都要多(要不怎麼能意識到傳播學並不只是貴院整的市場營銷政治傳播呢)。這幾天寫論文又把英文版買來重讀,還能讀出新奇感和收穫感。不過可能我也只是在企圖將傳播學往哲學上靠以獲得「我也搞嚴肅學術」之感吧⋯⋯
评分Peters的文字美麗如同詩歌,是這學期最好看的一本理論書(一定要讀英文)。意識到交流之不可能,卻正呼喚出了上帝之愛:“我們能在多大程度上寬恕人的愚蠢”。而同情與寬恕之艱難,則彰顯了“我們有限的生命既神聖又悲哀”。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有