如同宪法第一修正案一样,E•B•怀特的原则与风范长存
——《纽约时报》一九八五年十月四日讣告
E•B•怀特是一位伟大的随笔家,一位超绝的文体家,他的文学风格之纯净,在我们的语言中较之任何人都不遑多让。它是独特的、口语化的、清晰的、自然的、完全美国式的、极美的,他的人长生不老,他的文字超越时空。
——《纽约客》前总编威廉•肖恩
E•B•怀特(E. B. White,1899—1985),“二十世纪最伟大的美国随笔作家”。作为《纽约客》主要撰稿人的怀特一手奠定了影响深远的“《纽约客》文风”。怀特对尘世上的一切都怀着“面对复杂,保持欢喜”的态度,其人格魅力与文字修养一样山高水长。除了他终生挚爱的随笔,他还为孩子们写了三本书:《精灵鼠小弟》、《夏洛的网》与《吹小号的天鹅》,被誉为“二十世纪读者最多、最受爱戴的童话”。《纽约时报》为怀特逝世发表的讣告中称“如同宪法第一修正案一样,E•B•怀特的原则与风范长存”。
作为一个无肉不欢的角儿,One Man's Meat这个名字绝对是深得我心。 2018年,是个很特殊的年份,于我。这一年,我这个88年生人,正式走完了人生的30个年头,一些在时间上并不算太遥远的过去的想法,已经变得模糊不清,甚至面目全非——“想在大都市做一个白领,晚上9点下班后,...
评分之前一直觉得上海译文的招牌是书的品质的保障,但是现在看到译文的书总是在纠结到底要不要买。这本就是,纠结了好久买来,还没看多少呢就已经脱胶、散页了。本来译文现在的书用的纸张又薄又透、印刷墨色太淡、排版糟糕、字体太小已经让人很不爽了,结果现在一本崭新的书...
评分之前一直觉得上海译文的招牌是书的品质的保障,但是现在看到译文的书总是在纠结到底要不要买。这本就是,纠结了好久买来,还没看多少呢就已经脱胶、散页了。本来译文现在的书用的纸张又薄又透、印刷墨色太淡、排版糟糕、字体太小已经让人很不爽了,结果现在一本崭新的书...
评分不知中国古代的诗人陶渊明归园田居,除采菊东篱、悠见南山之外,维持生计必需的农活是否亲力亲为?大概作为离职的官员,还是有经济余裕请得起家仆的,自己需要做的或许并不多,否则未必会有悠然之慨了。而美国作家E•B•怀特在一九三〇年代末自纽约搬至缅因州咸水农场,...
评分总有一些时候,活着活着就不知去向了。先前对自由生命的笃定,亦渐渐因对生活的不确定而犹疑不决。在“历史恐怖”中,阶段性的于无法释怀与难以进展的生活间自我怀疑,终至自我失忆。 个人生活的完整性在这种割裂中,开始变得支离破碎。一段时间以来,在一贯的假模假式之后,...
這是一本適合精讀細品的慢書,於當下的局勢和心境閱讀此書,更是所感良多。每每讀起,都能一瞬間回到二戰時外面戰火紛飛的世界,和懷特那個安靜得彷彿那場讓全世界都陷入痛苦的戰爭從未存在的農場。字裡行間體會到他味淡思深的智慧,以及無所不在的梭羅精神:我始終直覺,人與自己訂有極其重要的契約,必須保持自我,又能容忍萬物,獨立自強,憑借與此一星球的偶然遇合,隨機應變又像獵犬一般執著,不離不棄。 這是跨越時空的精神追尋與逃離現實的無奈體驗,最終收穫的都是更加強大的內心世界,與傳承百年的文學佳作。
评分好笑,好玩,有意義的短章,讓人知道作者的對生活的靈感。
评分自由,浪漫,有趣,与爱。
评分能够做到self-indulgent也是很好的。只有这种情况下精微的事件才有被记录的可能性,自由的第一种维度
评分這是一本適合精讀細品的慢書,於當下的局勢和心境閱讀此書,更是所感良多。每每讀起,都能一瞬間回到二戰時外面戰火紛飛的世界,和懷特那個安靜得彷彿那場讓全世界都陷入痛苦的戰爭從未存在的農場。字裡行間體會到他味淡思深的智慧,以及無所不在的梭羅精神:我始終直覺,人與自己訂有極其重要的契約,必須保持自我,又能容忍萬物,獨立自強,憑借與此一星球的偶然遇合,隨機應變又像獵犬一般執著,不離不棄。 這是跨越時空的精神追尋與逃離現實的無奈體驗,最終收穫的都是更加強大的內心世界,與傳承百年的文學佳作。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有