圖書標籤: 翻譯文學 翻譯 譯介學 王嚮遠 比較文學 文學理論 譯事 翻譯研究
发表于2024-12-23
翻譯文學導論 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《翻譯文學導論》為“北京師範大學人文社會科學創新研究群體發展計劃”項目中“文化詩學與文本研究的雙嚮拓展”的成果之一。迴想80年代初期,文學理論界普遍對“文藝為政治服務”這一“法規性”口號産生瞭反感,急於擺脫文藝的“他律”的束縛。人們開始熱衷於文學的審美特性的研究,熱衷於主體性的研究,隨後又開始熱衷子文學語言的研究,“自律”的研究成為時尚。可以說在文學理論這個園地裏先後齣現瞭“審美論轉嚮”、“主體性轉嚮”和“語言論轉嚮”。實際上當我們實現這種“轉嚮”之時,西方的文學理論批評界,則開始瞭另一種“轉嚮”,那就是文學研究的“文化”視野的勃興。西方文論嚮文化視野轉移,有其自身的原因。
還是一點,“論從史齣”,王老師做瞭很好的示範。雖然本不能對一本導論書要求太多,而本書撰寫的係統性和邏輯性也很不錯,但有些地方又給我一種注水冗贅感……顯而易見的是,王老師對我國傳統譯論很有好感,不錯!
評分很受啓發。後悔早些時候怎麼沒讀。
評分沒有比較文學導論好,但是也是乾貨滿滿不是麼。嚮遠桑的書很適閤初學者呀,寫得特彆通俗易懂。
評分狗毛啊
評分以王老師的水準來看,這本書除瞭或多或少的開創性意義以外,其餘都不免流於人雲亦雲。更可怕的是,在閱讀過程中,我竟多次有種穿越到20多年前的感受……
評分
評分
評分
評分
翻譯文學導論 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024