文学的移居:中国传统小说在亚洲

文学的移居:中国传统小说在亚洲 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:国际文化出版公司
作者:(法) 克劳婷·苏尔梦编著
出品人:
页数:472
译者:
出版时间:1989
价格:CNY5.20
装帧:
isbn号码:9787800490835
丛书系列:
图书标签:
  • 历史
  • 汉学
  • 比较文学
  • 文学
  • 文化
  • 小说
  • 古代
  • 发展
  • 中国传统小说
  • 亚洲文学
  • 移居
  • 文化传播
  • 小说研究
  • 文学比较
  • 亚洲文化
  • 跨文化
  • 文学迁移
  • 地域文学
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

在这新的一代汉学家中,特别值得一提的是著名的学者苏尔梦博士,还有她的丈夫龙巴尔教授。两个人都是涉猎面很广,钻研很深,成绩卓著,在国际汉学界普遍受到赞扬的学者。他们还有一个共同的特点,就是,除了汉学之外,他们对东南亚国的历史、语言、文学、宗教都有湛深的研究。他们还并不停留在故纸堆中,而是经常到这一带去旅行,广交朋友,深入调查,掌握大量的活的资料,以之与书本上的记载和古代遗留下来的实物相印证。这样得到的成果必然是扎实可靠而又生动活泼,与某一些学者高头讲章迥乎不同。谓予不信,苏尔梦博士编选的这一部书:《文学的移居:中国传统小说在亚洲》就是一个很好的证明。

现在的这一部《文学的移居:中国传统小说在亚洲》,是苏尔梦博士编著的,共收中、苏、德、日、柬、泰、澳七个国家学者的研究成果十七篇。苏尔梦博士为这部书写了引论。从中可以看出许多国家学者的成绩,也表现了苏尔梦博士的热心与能力。北京大学比较文学研究所和其有关系科的许多同志们集体由英文译为汉文。国际文化出版公司用汉文和英文合璧的方式负责出版。这一部书的出版我认为是非常有意义的。中国人民读了,能够了解我们所熟悉的许多文学作品在亚洲各国传布的情况,一定会感到异常地亲切。亚洲各国人民读了,能够了解到他们从中国文学中接受了一些什么东西,从而增强对中国的了解,巩固早已存在于我们之间的传统友谊。所有这一切,都能把中国人民的心和亚洲其他国家人民的心拉得更加靠拢,拉得更近。这肯定会对保卫世界和平、加强国际团结起作用。苏尔梦博士以一个置身于亚洲范围以外的第三者的身份——请恕我用这样一个貌似见外的词儿——替我们亚洲做了一件大好的事情,实际上也是替世界做了一件大好的事情,难道我们还不应该衷心地感谢她吗?

《文化的迁徙:中国传统小说在亚洲》 第一章:东方故事的种子:中国传统小说的源流与早期传播 本章旨在深入探究中国传统小说的起源,追溯其漫长而辉煌的发展脉络,并梳理其早期向亚洲周边地区传播的初步迹象。我们将从口头文学的萌芽开始,考察早期笔记、志怪小说如何奠定叙事基础,继而探讨唐传奇的成熟及其对亚洲文学的影响。本章将重点关注以下几个方面: 文字的起源与早期书写: 追溯中国早期文字载体(甲骨文、金文、竹简、帛书)的演变,以及这些载体如何孕育了最早的叙事文本。探讨神话传说、历史记载中蕴含的叙事元素,以及这些元素如何被后来的小说家汲取。 志怪与笔记小说的兴起: 详细分析魏晋南北朝时期志怪小说的特点,如《搜神记》、《幽明录》等,阐述其对鬼神、异事、灵异的描绘如何反映当时的社会思潮和信仰。同时,考察笔记小说(如《世说新语》)如何在记录名士风流、社会百态的同时,也展现出精致的叙事技巧。 唐传奇的辉煌: 深入剖析唐传奇作为中国小说成熟的重要标志,分析其在情节构思、人物塑造、语言运用上的创新。选取《李娃传》、《莺莺传》、《古镜记》等经典作品进行详细解读,阐释其如何将浪漫爱情、侠义江湖、因果报应等主题融入叙事,并成为后世小说的重要范本。 早期传播的线索: 考察中国早期小说文本如何通过佛教经典、使节往来、商人贸易等途径,初步渗透到周边地区,如朝鲜半岛、日本、越南。重点关注《三国演义》等早期作品在日本、朝鲜的传播痕迹,以及这些文本在当地如何被翻译、改编和接受,为后续的文化交流奠定基础。 第二章:文化交流的桥梁:中国小说在朝鲜半岛的落地与本土化 本章将重点考察中国传统小说在朝鲜半岛的传播、接受以及最终的本土化过程。我们将深入分析高丽王朝至朝鲜王朝时期,中国小说如何深刻影响当地的文学创作,以及朝鲜本土作家如何在此基础上发展出具有独特风格的作品。 高丽时期的输入与模仿: 探讨高丽王朝时期,中国小说(尤其是唐传奇和《三国演义》)如何通过官方交流和民间传播进入朝鲜半岛。分析当时朝鲜的文人如何翻译、注释和模仿中国小说,并在此基础上创作出早期的叙事作品。 朝鲜王朝的繁荣与创新: 深入研究朝鲜王朝时期,中国小说(如《水浒传》、《西游记》、《红楼梦》等)在朝鲜的广泛流传,以及这些作品对朝鲜文学产生的深远影响。重点分析朝鲜的汉文小说创作,如《朝鲜王朝实录》中的故事、民间故事的记录等,以及这些作品在题材、人物、叙事风格上对中国小说的借鉴与发展。 本土化的体现: 考察中国小说在朝鲜半岛的本土化过程,包括语言上的适应(汉文小说)、题材上的选择(反映朝鲜社会现实)、人物形象的改造(融入朝鲜文化价值观)等方面。分析朝鲜本土小说家如何将中国小说的叙事模式与朝鲜自身的历史、文化、社会背景相结合,创造出独具特色的作品。 经典案例分析: 选取朝鲜汉文小说中的代表性作品,如《洪吉童传》、《九云梦》等,进行深入的文本分析,阐述其在情节设置、人物塑造、思想主题等方面如何体现对中国小说的继承与创新,以及它们如何成为朝鲜文学的瑰宝。 第三章:汉字情缘:中国小说在日本的变奏与重塑 本章将聚焦中国传统小说在日本的传播及其在日本文学中的变奏与重塑。我们将考察日本文坛如何从中国小说中汲取养分,并在此基础上发展出具有鲜明日本特色的叙事艺术。 奈良、平安时代的早期接触: 探讨中国小说(如唐传奇、史传故事)如何通过遣唐使、僧侣等途径早期传入日本。分析日本早期文学作品(如《竹取物语》)中可能存在的中国小说影响的痕迹。 镰仓、室町时代的广泛接受: 深入分析中国小说(尤其是《三国演义》、《水浒传》、《西游记》)在日本的广泛流传,以及这些作品如何成为日本文人雅士和普通民众喜爱的读物。考察当时的翻译、抄本、改编情况。 江户时代的“说书”与读本: 重点分析江户时代,中国小说在日本的“说书”文化和读本创作。探讨《三国演义》在日本如何演变成“讲谈”形式,以及《水浒传》在日本的“军谈”改编。分析当时出现的各种读本,如何将中国小说的故事情节本土化,并赋予其新的文化内涵。 日本作家的借鉴与创新: 考察日本作家如曲亭马琴、上田秋成等如何从中国小说中汲取灵感,并创作出具有日本特色的时代小说、怪谈小说等。分析他们在题材选择、人物塑造、叙事技巧、审美趣味等方面如何进行创新,形成独具风格的作品。 “讲谈”与“读本”的本土特色: 深入探讨日本本土的“讲谈”(评书)和“读本”(故事书)如何在中国小说的基础上发展出独特的艺术形式,以及这些形式如何影响日本社会的文化生活。 第四章:东方回响:中国小说在东南亚的流播与融合 本章将探讨中国传统小说在东南亚地区的流播情况,以及这些作品如何在越南、泰国、马来西亚、印度尼西亚等国家受到接受,并与当地文化产生融合。 海上丝绸之路上的故事: 考察中国小说如何通过海上丝绸之路,随着商贸往来和人口流动传播到东南亚各国。重点关注早期传入的文本,如《三国演义》、《水浒传》等。 越南:汉文小说的发展与本土化: 详细分析中国小说在越南的传播,以及越南汉文小说(如《梁山伯与祝英台》的越南版本)如何在此基础上发展。考察越南作家如何吸收中国小说的叙事模式,并融入越南的历史、传说和社会现实。 泰国、马来西亚、印度尼西亚的接受与改编: 探讨中国小说在这些国家和地区的传播途径和接受情况。分析当地如何翻译、改编和创作基于中国小说元素的作品。例如,《三国演义》在泰国的受欢迎程度,以及马来西亚、印度尼西亚民间故事中可能存在的中国小说影响。 跨文化叙事的融合: 考察中国小说在东南亚地区与其他文化元素(如印度文化、伊斯兰文化)的融合,以及由此产生的独特的跨文化叙事现象。分析中国小说如何成为沟通不同文化的重要媒介。 当代研究与未来展望: 简要梳理当代学界对中国小说在东南亚传播的研究现状,并展望未来可能的研究方向。 结论:东方文学的共同体:中国小说在亚洲的持续影响 本章将总结前文的论述,重申中国传统小说在亚洲的深远影响,并探讨其作为“东方文学共同体”重要组成部分的意义。 跨国界的叙事力量: 再次强调中国小说在文本、主题、人物、叙事技巧等方面的共通性,以及这些共通性如何促进了亚洲不同国家和地区文学的交流与发展。 文化认同与身份构建: 探讨中国小说如何在不同文化背景下,被当地读者接受和解读,并在此过程中,影响了当地的文化认同和身份构建。 现代文学的转型: 简要分析中国小说对亚洲现代文学的启示,以及这些经典如何在现代语境下被重新演绎和创新。 东方文学的对话: 倡导将中国传统小说置于更广阔的亚洲文学交流框架下进行研究,鼓励跨文化、跨语言的深入对话,共同构建更加丰富和多元的东方文学图景。 本书旨在通过对中国传统小说在亚洲传播的系统研究,揭示其作为一种强大的文化力量,如何在跨越国界、语言和文化藩篱的过程中,深刻地影响了亚洲各国的文学发展,并为构建一个更加互联互通的东方文学共同体贡献力量。

作者简介

生于1938年。1962年,法国东方语言学院中文系毕业。1963年,获法学学士。1964年,获文学学士。1964年至1966年,在北京大学学习历史。1966年至1969年,在印度尼西亚进行实地调查。1969年,高级行政学院毕业。1970年,获文学博士。1972年至1973年,在日本收集中文资料。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

读完《文学的移居:中国传统小说在亚洲》这本书,我感觉自己仿佛进行了一场跨越亚洲大陆的文学旅行。作者的视角非常独特,他没有局限于简单的作品罗列,而是深入分析了中国传统小说“走出去”的内在逻辑和外在表现。书中对东南亚、朝鲜半岛、日本等地区对中国小说的接受过程进行了细致的梳理,并且着重探讨了在不同文化背景下,这些小说如何被重新解读和诠释。我尤其对书中关于“本土化”的讨论印象深刻。中国的小说并非原封不动地被照搬,而是在与当地文化进行碰撞和融合后,产生了许多有趣的变异和创新。比如,某些在中国被奉为经典的文本,在异国他乡可能有着截然不同的地位和解读方式;而另一些在中国可能不那么引人注目的小说,却在海外获得了意想不到的生命力。这种“移居”的过程,与其说是单向的文化输出,不如说是复杂的文化互动和再创造。这本书让我看到了中国传统文学的强大生命力,以及它在亚洲文化版图中所扮演的重要角色,是一种颠覆了我固有认知的深刻体验。

评分

这本书给我最大的感受是,文学的魅力果真可以跨越国界,在不同的文化土壤中扎根生长。我一直觉得,很多我们耳熟能详的中国古典小说,其影响力远不止于中国本土。《文学的移居:中国传统小说在亚洲》这本书,就用扎实的史料和精辟的分析,向我们展示了这一过程的宏大图景。作者深入研究了中国传统小说如何在邻近的亚洲国家传播,并且不仅仅是简单的翻译和介绍,而是对其进行再创作、改编,甚至影响了当地文学的发展轨迹。我很好奇,那些在中国可能已经略显陈旧的故事,在其他文化背景下,是如何被赋予新的生命力的?它们又是如何与当地的文化传统相融合,从而形成独特的接受模式?这本书的价值就在于,它提供了一个观察文化交流的全新维度,让我们看到中国文学如何成为构建亚洲共同文化记忆的一部分。这种“移居”的过程,不仅仅是故事的流动,更是思想、价值观和情感的传递,其背后蕴含的文化意义值得我们深思。

评分

这本书我早就想读了,听书名《文学的移居:中国传统小说在亚洲》就觉得非常吸引人。我一直对文学的跨文化传播很感兴趣,尤其对中国传统文学在亚洲的影响力感到好奇。想象一下,那些经典的中国小说,比如《三国演义》、《西游记》、《红楼梦》等等,是如何穿越时空的界限,在不同的文化土壤中生根发芽,又如何被当地的读者和创作者所接受、理解、甚至转化?这本书似乎正是在探讨这个宏大的议题,它可能不仅仅是列举一些作品的译介历史,更会深入挖掘其背后的文化动因、接受美学以及对当地文学发展的实际影响。我非常期待书中能够揭示一些鲜为人知的细节,比如某些作品在特定区域的流行程度和原因,或是它如何启发了当地的本土创作,甚至是如何塑造了不同文化群体对中国的想象。这本书的篇幅似乎不小,想必内容会非常丰富,涵盖多个国家和地区,从历史的宏观视角到微观的文本分析,都可能有所涉及。我希望能在这本书中找到一种理解中国文化输出的全新视角,以及文学作为一种“软实力”所能发挥的巨大能量。

评分

读《文学的移居:中国传统小说在亚洲》这本书,感觉像是在一场盛大的文化宴席上,品尝着来自不同风味的亚洲佳肴。作者巧妙地将中国传统小说这一“主角”,置于整个亚洲的文化大背景下进行审视,展现了其在不同区域的“移民”历程。我非常喜欢书中对细节的捕捉,比如不同国家对同一部中国小说的不同解读,以及这种解读如何反过来影响了当地的文学创作。书中可能不仅仅是讲述了“谁翻译了谁的作品”,更重要的是探讨了“为什么会有这样的传播”以及“传播后产生了什么影响”。这种分析让我意识到,文学的传播并非易事,它需要克服语言障碍、文化隔阂,甚至政治因素。但一旦成功“移居”,它就能激发出意想不到的活力,成为连接不同文化的重要桥梁。这本书的价值在于,它让我们看到了中国传统文学的强大生命力,以及它在亚洲文化交流史上所扮演的不可或缺的角色,也为我们理解当今的文化全球化提供了宝贵的历史借鉴。

评分

《文学的移居:中国传统小说在亚洲》这本书,可以说是一部关于文化连接的精彩研究。我一直对亚洲各国之间曾经存在过的紧密联系感到着迷,而文学无疑是其中最重要的一环。这本书将焦点放在了中国传统小说,这无疑是一个非常具有挑战性但又意义非凡的研究方向。作者通过大量的文献考证和文本分析,为我们呈现了一幅幅生动的画面:中国的小说故事如何在丝绸之路、海上贸易以及文化交流的推动下,传播到亚洲的各个角落,又如何在当地的语言、习俗和审美情趣中找到自己的位置。我特别欣赏书中那种严谨的学术态度,以及对于复杂文化现象的 nuanced 表达。它没有简单地将中国传统小说视为一种“文化商品”,而是将其看作是活态的文化符号,在不同的接受者那里焕发出不同的光彩。这本书不仅梳理了历史的脉络,更引发了我对于文化传播机制和文化认同的深入思考。读完之后,我对亚洲文化的多元性和互动性有了更深的理解,也更加认识到中国传统文学的普世价值。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有