国家社科基金规划项目:本书简略探讨了西方学者中西文化对立论之历史根源,讨论西方本身对语言文字的传统观念,并由此质疑文化相对主义以及将中西语言文化相对立的理论和观念。
王晓路 个人简介:
四川大学文学与新闻学院比较文学与世界文学专业、文化批评专业博士生导师,93年起享受国务院“政府特殊津贴”,四川省学术与技术带头人。英文学术刊物《比较文学:东方与西方》(Comparative Literature: East & West)副主编。中国比较文学学会理事。
加拿大不列颠哥伦比亚大学(UBC)、麦吉尔大学(McGill)、多伦多大学(U of T)、美国芝加哥大学(U of Chicago)、杜克大学(Duke)访问教授。台北东吴大学、香港中文大学访问学者。长期担任大型外事活动及各类国际会议和学术讲座英文口译。
成果情况:
专著《中西诗学对话—英语世界的中国古代文论研究》,由季羡林先生作序,为美国纽约曼哈顿图书馆馆藏。合作专著有《当代美国小说理论研究》。近年的专著还有《西方汉学界的中国文论研究》、论文集《视野·意识·问题——文学理论与文化研究》等。另有《文学理论的未来》等译著五部。担任西方权威辞书《当代中国文化百科全书》(英文)(Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture,Routledge, 2004)文学类词条撰写。在海外学术期刊EX/Change、国内《中国学术》、《文艺理论研究》、《文艺争鸣》、《文艺理论与批评》、《中国比较文学》、《外国文学评论》、《国外文学》、《外国文学》、《当代外国文学》、《外国文学研究》、《东方丛刊》等刊物发表有关论文80余篇。
获奖情况:
先后获得成都市政府授予的“优秀教师”称号、国家教委“宝钢教育奖”、“中国跨世纪发展基金建昊一等奖”、四川省社科联“科研成果三等奖”、“翻译成果三等奖”、四川大学“211项目优秀成果奖”等多项奖项。
http://baike.baidu.com/view/688775.htm
近年“海外汉学”或曰“海外中国学”已经越来越引起国内学界的关注,这当然是因为今日的海外研究,早已远远超越了数百年前西方了解东方的初衷,而成为现代学术体制的一个组成部分,具有了不断自我生产、发展的动力,因而成果丰富到几乎令人目不暇接的地步;更重要的是,学术与...
评分近年“海外汉学”或曰“海外中国学”已经越来越引起国内学界的关注,这当然是因为今日的海外研究,早已远远超越了数百年前西方了解东方的初衷,而成为现代学术体制的一个组成部分,具有了不断自我生产、发展的动力,因而成果丰富到几乎令人目不暇接的地步;更重要的是,学术与...
评分近年“海外汉学”或曰“海外中国学”已经越来越引起国内学界的关注,这当然是因为今日的海外研究,早已远远超越了数百年前西方了解东方的初衷,而成为现代学术体制的一个组成部分,具有了不断自我生产、发展的动力,因而成果丰富到几乎令人目不暇接的地步;更重要的是,学术与...
评分近年“海外汉学”或曰“海外中国学”已经越来越引起国内学界的关注,这当然是因为今日的海外研究,早已远远超越了数百年前西方了解东方的初衷,而成为现代学术体制的一个组成部分,具有了不断自我生产、发展的动力,因而成果丰富到几乎令人目不暇接的地步;更重要的是,学术与...
评分近年“海外汉学”或曰“海外中国学”已经越来越引起国内学界的关注,这当然是因为今日的海外研究,早已远远超越了数百年前西方了解东方的初衷,而成为现代学术体制的一个组成部分,具有了不断自我生产、发展的动力,因而成果丰富到几乎令人目不暇接的地步;更重要的是,学术与...
这本书就像一本陈年的老酒,初闻之下,可能觉得味道略显醇厚,甚至带着些许不易察觉的时代印记。然而,随着品读的深入,那种历史的沉淀感便愈发显现其珍贵之处。它并非那种哗众取宠、追逐潮流的快餐式读物,而是踏踏实实地在为我们勾勒出一幅西方学者如何在中国传统文学理论的浩瀚星空中,一点点搜寻、辨识、解读的轨迹。我尤其欣赏作者在梳理那些早期汉学家们的研究时,那种细致入微的笔触。他们往往在异域文化的语境下,试图理解那些对我们而言早已耳熟能详的概念,比如“意境”、“气韵生动”等等。这种“他者视角”下的审视,反倒让我们这些身处文化母体中的读者,有机会以一种全新的、更具批判性的眼光重新审视我们自己的传统。书中对一些重要西方汉学家的学术思想进行梳理和评价,其严谨性令人称道,仿佛置身于一个古老图书馆,细细翻阅那些泛黄的书页,感受智者们跨越时空的对话。它不仅仅是在讲述“西方人怎么看中国文论”,更是在引导我们思考,如何在全球化的浪潮中,保持对自身文化根源的清醒认知,并以更加开放和包容的心态,去理解和传播我们的文化瑰宝。
评分我最近读了一本关于中国文学理论的著作,里面的某些章节让我对“诗意的生成”有了全新的理解。书里探讨了从古老的《诗经》到后来的唐诗宋词,西方学者是如何试图解析其中蕴含的情感张力和艺术表现力的。这不仅仅是翻译和解释,更是一种跨文化的对话,一种将东方哲学美学转化为西方人能够理解的学术范式。我记得其中有一段,作者在分析一位西方学者对苏轼词作的解读时,详细列举了他如何运用西方批评理论中的“主体性”、“镜像叙事”等概念来分析苏轼词中的自我认知和情感投射。读到这里,我不禁惊叹于这种学术的深度和广度。它让我们看到,一个看似纯粹的中国传统文化符号,在经过不同文明视角的打磨和重塑后,能够展现出多少意想不到的光彩。书中还涉及了一些关于中国古代绘画理论与文学理论之间的联系,比如“留白”的美学,以及这种“虚”与“实”的辩证关系是如何被西方学者纳入其艺术理论研究范畴的。这本书的价值在于,它并没有直接告诉你“中国文论是什么”,而是通过展示“别人是如何研究中国文论的”,来激发你更深入的思考。
评分这本书的写作风格非常独特,仿佛是一位经验丰富的学者,在向一群初学者娓娓道来。它没有那种枯燥的学术堆砌,而是将复杂的理论问题,通过生动的故事和翔实的案例,呈现在读者面前。我印象最深刻的是,书中对西方汉学界如何理解中国古代的“隐喻”和“象征”的讨论。这些在中国文学中司空见惯的手法,在西方学者的眼中,却可能有着截然不同的解读路径。例如,书中引用了一位德国学者对李白诗歌中“月亮”意象的分析,他将其与西方文化中的月亮象征意义进行了对比,并试图找出其共性和差异。这种跨文化的比较研究,极大地拓展了我的视野。我开始意识到,我们习以为常的文学表达方式,在另一个文化语境下,可能蕴含着更为丰富的解读可能性。书中还对一些西方汉学家在研究中国古代小说时,如何运用西方文学批评理论中的“原型批评”、“结构主义”等方法进行了细致的分析。这种将东方文学文本与西方理论工具相结合的探索,既展现了西方学术的兼容并蓄,也反过来促使我们对中国文学自身的特点进行更深入的审视。
评分这本书最让我震撼的是它所揭示出的,不同文明之间在理解文学和艺术时的“隔阂”与“沟通”。作者在书中详细梳理了西方汉学界对中国古代“道家”哲学思想如何影响中国文学创作的探讨。例如,他们是如何理解“无为而治”在中国山水诗中的体现,以及“顺其自然”的哲学观念如何转化为艺术表现的。这种对跨文化理解的深刻反思,让我受益匪浅。我曾经认为,文学理论的传播和接受应该是相对直接的,但这本书让我看到,即使是看似最普遍的文学概念,在跨文化的语境下,也可能面临着巨大的解读差异。书中还探讨了西方学者对中国古代“戏剧”理论的理解。他们是如何在西方戏剧的框架下,分析中国京剧、昆曲等表演艺术的独特之处的?这种对不同文化艺术形式的比较研究,不仅展现了西方汉学的开放性,也让我们看到了中国传统艺术在世界文化中的独特价值。这本书就像是一面镜子,让我们能够从另一个角度,更清晰地认识我们自己的文化。
评分这本书的另一大亮点在于其宏观的视野和细致的微观分析相结合。它不像是一本简单的文献综述,而是有自己的观点和立场,并能够有条不紊地展开论述。在探讨西方汉学界如何理解中国古代“情”与“理”的辩证关系时,作者引用了大量的西方学者的研究成果,并对其进行了评价。我尤其对其中关于西方学者如何区分和理解中国文学中的“哀乐”与西方文学中的“悲剧”和“喜剧”的论述感到兴趣。他们是如何在不同的文化背景下,对人类情感的表达方式进行归纳和总结的?书中还涉及了一些关于中国古代诗学中的“诗言志”和“诗教”等概念,是如何被西方学者吸收和转化的。他们是如何在西方哲学和美学传统中寻找与之对应的理论基础,并最终形成自己的学术体系的?这种对学术思想的“舶来”与“转化”过程的细致描绘,让我对东西方学术交流有了更深刻的理解。这本书就像是一张精美的地图,为我们指引了西方汉学界在中国文学理论研究的广阔天地中,所走过的足迹。
评分文献综述式的历史梳理真是长不了啊
评分文献综述式的历史梳理真是长不了啊
评分资料整理不错,写论文和了解学科研究概况什么的很有参考价值
评分与作者其他著作有相同问题,对中国传统地无知,使其论述成为脆弱不堪地传声筒,缺乏真正意义上的对话和批判视角。
评分对各国的汉学传统做了分别阐释,语言坚实不浮华,对于海外汉学入门有些微作用。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有