图书标签: 翻译文学 翻译 译介学 王向远 比较文学 文学理论 译事 翻译研究
发表于2024-11-04
翻译文学导论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《翻译文学导论》为“北京师范大学人文社会科学创新研究群体发展计划”项目中“文化诗学与文本研究的双向拓展”的成果之一。回想80年代初期,文学理论界普遍对“文艺为政治服务”这一“法规性”口号产生了反感,急于摆脱文艺的“他律”的束缚。人们开始热衷于文学的审美特性的研究,热衷于主体性的研究,随后又开始热衷子文学语言的研究,“自律”的研究成为时尚。可以说在文学理论这个园地里先后出现了“审美论转向”、“主体性转向”和“语言论转向”。实际上当我们实现这种“转向”之时,西方的文学理论批评界,则开始了另一种“转向”,那就是文学研究的“文化”视野的勃兴。西方文论向文化视野转移,有其自身的原因。
虽然某些文章以前零零碎碎的看过,但是的确是学到了不少东西,按理说现在看这个都属于闲书
评分对我个人而言,启发挺多。翻译文学与外国文学的界别尤其重要。翻译文学的本体论啊本体论~~
评分对我个人而言,启发挺多。翻译文学与外国文学的界别尤其重要。翻译文学的本体论啊本体论~~
评分没有比较文学导论好,但是也是干货满满不是么。向远桑的书很适合初学者呀,写得特别通俗易懂。
评分以王老师的水准来看,这本书除了或多或少的开创性意义以外,其余都不免流于人云亦云。更可怕的是,在阅读过程中,我竟多次有种穿越到20多年前的感受……
评分
评分
评分
评分
翻译文学导论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024