日中诗歌比较丛稿

日中诗歌比较丛稿 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:民族出版社
作者:[日]松浦友久
出品人:
页数:183
译者:[日]加藤阿幸
出版时间:2002-12
价格:12.00元
装帧:平装
isbn号码:9787105052547
丛书系列:
图书标签:
  • 松浦友久
  • 文學
  • 比较文学
  • 日本
  • 诗歌
  • 海外汉学
  • 海外中国研究
  • 日本文学
  • 诗歌比较
  • 中日文学
  • 诗歌研究
  • 文学比较
  • 日中文化
  • 古典诗歌
  • 比较文学
  • 诗歌创作
  • 文化交融
  • 文学研究
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书中提出几点日本和歌里未解决的悬疑问题,并从与汉诗的关系之角度进行考察。对日本历来的另一个悬案,即日本诗歌到底是四音一拍抑或是二音一拍也提出极其合理且有说服力的论说。松浦教授更具体地指出一首诗的节奏感的差异和特征就在于休音的有无、多寡、位置。读之令人茅塞顿开,拍手称快。希望读者细细品味。

《日中诗歌比较丛稿》:跨越山海的文学对话 本书系“日中诗歌比较丛稿”系列,旨在深入探究日本与中国两国诗歌在历史长河中的演变、内在联系与独特发展。我们并非简单地罗列作品,而是试图通过细致的比较分析,揭示两种文化语境下诗歌创作的共通之处与差异之美,为读者呈现一场跨越山海的文学盛宴。 一、 历史的脉络与诗歌的演变 中国诗歌源远流长,从《诗经》的质朴歌咏,到楚辞的浪漫瑰丽,再到唐诗的巅峰,宋词的婉约豪放,元曲的洒脱飘逸,明清小说的兴盛中诗词的余韵,每一时期都留下了璀璨的文学瑰宝。日本诗歌亦有其独特的演进轨迹,从《万叶集》的古朴直率,到《古今和歌集》的典雅细腻,再到俳句、川柳等短诗形式的独树一帜,以及近代以来受西方影响的新体诗的发展,都展现了其民族文化的独特魅力。 本丛稿将梳理两国诗歌在不同历史阶段的代表性作品和创作思潮,例如,探讨唐诗如何深刻影响了日本古代的汉诗创作,乃至其和歌的意境营造。同时,我们也将审视日本本土诗歌形式,如俳句所蕴含的禅宗哲学与东方美学,并思考其与中国古典诗歌在追求“意境”、“留白”等方面的异同。 二、 文本的深层解读与主题的共鸣 诗歌的魅力在于其高度凝练的语言和丰富的象征意义。本丛稿将聚焦两国诗歌在特定主题上的表达,例如,关于自然景物,中日两国诗人都倾注了无数情感。中国的山水田园诗,如王维的“明月松间照,清泉石上流”,勾勒出一幅幅宁静致远的画卷。日本的俳句,如松尾芭蕉的“古池や蛙飛びこむ水の音”,寥寥数语,却蕴含了瞬间的生机与禅意。我们将分析两者在描摹自然时,视角、情感投射以及审美取向的差异,是侧重于壮丽山河的宏大叙事,还是沉醉于微小事物的瞬间感悟。 再如,关于人生哲理与情感抒发,两国诗歌同样有着深刻的探讨。中国的“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月”的豁达,与“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”的无奈,反映了士大夫阶层复杂的情感世界。日本的和歌,如小野小町的“花の色は移りにけりな世の色に、わが身よれば、あはれは、もの思ひもせず”则流露出对人生无常和青春易逝的感慨。本丛稿将通过具体的诗歌文本,剖析两国诗歌在表达爱恨情仇、离愁别绪、人生感悟等普世情感时的语言艺术与文化底蕴。 三、 形式的探索与美学的比较 诗歌的形式与内容密不可分。本丛稿将对两国诗歌在体裁、格律、语言风格等方面的差异进行细致考察。中国的五言、七言绝句、律诗,词牌的运用,以及曲的自由奔放,都形成了独特的韵律美和结构美。日本的和歌,如三十一字的短歌,以及五七五的俳句,其简洁凝练的特点,又在另一维度上追求诗歌的极致表达。 我们将探讨不同形式对诗歌内涵的影响。例如,短歌的精巧结构如何承载细腻的情感,而俳句的“季语”和“切字”又如何构建出简洁而富有张力的意境。同时,两国诗歌在用词、意象选择、修辞手法的运用等方面,也存在着有趣的对比。例如,中国诗歌中常出现的“月”、“梅”、“竹”等意象,在日本诗歌中是否具有相同的文化内涵,或呈现出何种变奏。 四、 文学观念的碰撞与文化张力的显现 诗歌的创作离不开其所处的文化土壤。本丛稿将尝试从更广阔的文化视角来审视日中诗歌的比较。例如,儒家思想对中国诗歌的熏陶,道家哲学对隐逸诗的影响,以及佛教思想在两国诗歌中的体现。同时,日本神道教对自然万物的敬畏,以及其独特的物哀(mono no aware)审美意识,又如何体现在其诗歌创作中。 通过比较,我们可以更清晰地认识到,即便在面对相似的题材或情感时,两国诗人也会因其深厚的文化积淀而呈现出不同的审美倾向和哲学思考。这种差异并非优劣之分,而是文化多元性与人类共同情感的交织,是文学对话的魅力所在。 五、 结语:构建文学交流的桥梁 “日中诗歌比较丛稿”系列,正是希望架起一座文学交流的桥梁,让中国读者能够更深入地了解日本诗歌的精妙,也让日本读者能够更全面地认识中国诗歌的博大。我们相信,通过对两国诗歌的细致比较与深度解读,不仅能够增进彼此的文学认知,更能促进两国人民之间的文化理解与情感共鸣。 本书系以严谨的学术态度,结合丰富的文学例证,力求为读者呈现一场关于日中诗歌的精彩对话。希望本书能激发您对两国诗歌的进一步探索兴趣,感受诗歌跨越国界、连接心灵的无穷魅力。

作者简介

目录信息

代序
一 中国“诗”与日本“歌”之相互关系
双关语的书名《万叶集》
——命名者的意旨1
——书名意旨之释疑2
——来信及复信3
附:《万叶集》书名的考察及补说(大谷雅夫)
——训诂与比喻的关系及其他
——书名双关语这谱系
《古今和歌集》的诽谐歌
——作为叠韵语的俳谐
诗迹与歌枕
——意象的唤起能力
乐府诗和本歌取(仿意歌)
——诗歌表达方式之继承及发展
言者无罪,闻者足诫
——作为政治安全阀的隐喻
二 诗语之心
《闺怨诗》与《长恨歌》
——情绪的两种形态
——对比性的由来
断肠及羊羹和脍
——诗的语言与内脏的感觉
——触觉、味觉与母语感觉
蛾之眉、月之眉、柳之眉
——美的比况的选择项
猿之声与鹿之声
——听觉意象及其属性
——作为诗语的猿与猴
——鹿鸣草面貌的改变及其他
遗爱寺钟欹枕听
——接受白诗的一个变貌
点铁成金的意象
——汉语的爱好具象与杜甫的诗学
柳絮与杨花
——平仄的互用与训读诗句
三 节奏的个性
四 古典与现代
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,一开始我拿到这本书的时候,内心是有些忐忑的。毕竟“日中诗歌比较”这个主题听起来就有些学术性,我担心它会晦涩难懂,充斥着枯燥的理论。然而,出乎意料的是,这本书以一种极其生动活泼的方式,将两大东方诗歌传统娓娓道来。作者的笔触就像一位经验丰富的导游,带着读者穿越古今,漫步于唐诗的长安街头,又踏着俳句的露珠,感受日本庭院的宁静。书中对诗歌创作背景和社会环境的细致描绘,让那些看似遥远的诗篇,瞬间鲜活起来。我仿佛看到了王勃在滕王阁的意气风发,也感受到了松尾芭蕉在旅途中的侘寂之美。尤其令我印象深刻的是,作者在分析不同诗歌流派时,没有停留在表面的词句,而是深入挖掘了其背后的文化基因和哲学思想。比如,书中对中国诗歌中“道”的体悟与日本诗歌中“无”的境界的探讨,既有理论的高度,又不失趣味性,让我这个普通读者也能津津有味地读下去,甚至会引发自己对人生和哲学的思考。这本书真的就像一本可以“读”的画卷,每一页都充满了惊喜和启发。

评分

这本书如同打开了一扇通往古老东方神秘国度的窗户。从翻开第一页起,我就被一种前所未有的沉浸感所吸引。作者巧妙地将中国诗歌的磅礴气势与日本诗歌的细腻婉约编织在一起,仿佛在一幅巨型的水墨画中,既有山河的壮阔,又有花鸟的精致。书中那些关于唐诗的描写,让我想起李白的豪情,杜甫的忧民,白居易的浅白,仿佛每一个字都带着历史的回响。而当笔锋一转,触及日本和歌时,那种空灵飘渺的意境,樱花飘落的短暂之美,月光倾泻的寂寥,又如同一曲清雅的尺八在耳边低吟。我尤其被其中对意象运用和情感表达的对比分析所打动。例如,中国诗歌中常出现的“月”字,往往承载着思乡、离愁、甚至是政治抱负,其内涵深邃而复杂;而日本诗歌中的“月”,则更多地聚焦于自然的纯粹之美,以及人与自然的短暂交融,其情感表达更为内敛和个体化。这种对比并非生硬的并置,而是通过细致的论述,揭示了两种文化在审美取向和哲学思考上的微妙差异,却又在某些共通的情感维度上产生奇妙的共鸣。读完之后,我对两国诗歌的理解仿佛上升到了一个新的高度,也更加深刻地体会到文学作为一种文化载体,其蕴含的巨大能量。

评分

我一直对亚洲文化,尤其是诗歌领域非常着迷,而这本书就像是一座宝藏,让我沉醉其中。作者以一种非常独特而富有洞察力的方式,将中国诗歌的宏大叙事与日本诗歌的精致笔触巧妙地结合起来。我被书中对唐诗的深入剖析深深吸引,那些关于山水、边塞、宫廷的诗句,在作者的解读下,仿佛重新焕发了生命力。我看到了盛唐时期的气魄,也感受到了士大夫阶层的忧愁。而当我阅读到关于日本和歌和俳句的部分时,又仿佛置身于一个完全不同的精神世界。那种对自然瞬间之美的捕捉,对个体细腻情感的刻画,以及“物哀”情结的独特韵味,都让我耳目一新。尤其令我印象深刻的是,书中对两种诗歌在“写景”和“抒情”上的不同处理方式。中国诗歌常常以景衬情,情感喷薄而出,而日本诗歌则更倾向于含蓄内敛,通过意象的暗示来传递情感。这种对比分析,既展现了作者深厚的学识,也给我带来了极大的阅读乐趣。这本书不仅让我更深入地理解了中日两国诗歌的独特魅力,也让我对文学的普世性和文化的多样性有了更深刻的认识。

评分

我一直对亚洲的文学情有独钟,而这本书恰好满足了我对中日两国诗歌的好奇心。它不仅仅是一本简单的对比读物,更像是一次跨越时空的思想对话。作者以一种近乎考古学家的严谨,又带着诗人的浪漫情怀,细致地剖析了两种诗歌体系的源流、发展与特色。书中关于中国诗歌对自然景物的描绘,如何从写实走向写意,以及如何将深邃的哲学思考融入其中,都让我受益匪浅。而对于日本诗歌,尤其是短歌和俳句,作者则以一种非常细腻的视角,捕捉了其对瞬间情感的捕捉,对自然细微之处的敏感,以及那种“物哀”情结的独特魅力。我印象特别深刻的是,书中将同一主题,比如“离别”或“秋思”,在中日两国诗歌中的不同表达方式进行了深入的对比。中国诗歌可能更为直抒胸臆,情感浓烈,而日本诗歌则往往通过象征性的意象,含蓄地流露,留有更多的想象空间。这种对比分析,让我更加清晰地认识到,文化背景和思维方式是如何深刻地影响着艺术创作的。这本书不仅提升了我的文学鉴赏力,也拓宽了我对世界文化的认知。

评分

这本书的出现,为我打开了一个全新的视角来审视中日两国悠久的诗歌传统。我一直认为,诗歌是最能反映一个民族精神深处的艺术形式,而通过对这两种东方大国的诗歌进行比较,我们可以窥见其文化内核的异同。书中对中国古典诗歌的解读,并没有局限于那些耳熟能详的名篇,而是发掘了一些容易被忽视的细节,比如不同时期诗歌的韵律变化,以及诗人在不同政治、社会背景下的创作心境。这一点让我对中国诗歌有了更深层次的理解。而当我翻到关于日本诗歌的部分,更是被其独特的审美趣味所吸引。作者对“寂”和“幽”等概念的阐释,以及对俳句中“季语”的运用分析,让我领略到了日本诗歌的精巧与空灵。特别是,书中对于两国诗歌在“禅”的意境上的渗透和表现的对比,让我思考良多。这种对比并非是为了分出高下,而是为了展现两种文化在共通的人文关怀和哲学追求上的不同路径,却最终殊途同归,都达到了对生命和宇宙的深刻体悟。这本书无疑是一场精彩的思想盛宴。

评分

松浦友久的很多研究都是立足日本本国,同时进行中日汉和两系诗歌的比较研究。此书收录的文章比较驳杂,第一部分启发最大,如解释“万叶”含义、“诽谐”之“诽”与“徘”、歌枕化与中国诗歌的“诗迹化”、比兴与仿意歌和乐府诗关系;第二部分多为《唐诗语汇意象论》一书的内容,第三部分讨论日本诗歌的节奏,实在看不了,第四部分是些杂文。相较研究方法,更欣赏松浦友久的研究立场,这其实跟我导“作为方法的域外汉籍研究”有共通处,只是二者分别为文化输出国与接受国的学者罢了。

评分

韵律节奏不懂……没看懂、感受不到诗歌比较的乐趣……T_T……

评分

韵律节奏不懂……没看懂、感受不到诗歌比较的乐趣……T_T……

评分

读来很轻松的小集子,松浦先生执著得论争四音一拍真有爱呀~

评分

松浦友久的很多研究都是立足日本本国,同时进行中日汉和两系诗歌的比较研究。此书收录的文章比较驳杂,第一部分启发最大,如解释“万叶”含义、“诽谐”之“诽”与“徘”、歌枕化与中国诗歌的“诗迹化”、比兴与仿意歌和乐府诗关系;第二部分多为《唐诗语汇意象论》一书的内容,第三部分讨论日本诗歌的节奏,实在看不了,第四部分是些杂文。相较研究方法,更欣赏松浦友久的研究立场,这其实跟我导“作为方法的域外汉籍研究”有共通处,只是二者分别为文化输出国与接受国的学者罢了。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有