圖書標籤: 美國文學 WilliamFaulkner Faulkner 美國 意識流 文學 小說 英文原版
发表于2025-02-22
The Sound and the Fury pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
This edition of Faulkner's novel is accompanied by six new critical essays, a revised backgrounds section, notes on cultural and historical contexts and a revised bibliography.
威廉·福剋納(Willian Faulkner l897~1962),美國小說傢。齣生於沒落地主傢庭,第一次世界大戰時在加拿大空軍中服役,戰後曾在大學肄業一年,1925年後專門從事創作。他被西方文學界視作“現代的經典作傢”。共寫瞭19部長篇小說和70多篇短篇小說。其中絕大多數故事發生在虛構的約剋納帕塔法縣,被稱為“約剋納帕塔法世係”。這部世係主要寫該縣及傑弗遜鎮不同社會階層的若乾傢庭幾代人的故事。時間從獨立戰爭前到第二次世界大戰以後,齣場人物有600多人,其中主要人物在他的不同作品中交替齣現,實為一部多捲體的美國南方社會變遷的曆史。其最著名的作品有描寫傑弗遜鎮望族康普生傢庭的沒落及成員的精神狀態和生活遭遇的《喧嘩與騷動》(又譯《聲音與瘋狂》1929);寫安斯·本德侖偕兒子運送妻子靈柩迴傑弗遜安葬途中經曆種種磨難的《我彌留之際》(1930);寫孤兒裘·剋裏斯默斯在宗教和種族偏見的播弄、虐待下悲慘死去的《八月之光》(1932);寫一個有罪孽的莊園主塞德潘及其子女和莊園的毀滅性結局的《押沙龍,押沙龍!》(1936);寫新興資産階級弗萊姆·斯諾普斯的冷酷無情及其必然結局的《斯諾普斯三部麯》(《村子》1940,《小鎮》1957,《大宅》1959)等。
福剋納1949年獲諾貝爾文學奬。
【2017補標】小說名取自莎翁《麥剋白》:“人生如癡人說夢,充滿著喧嘩與騷動,卻沒有任何意義。” 我個人是非常喜歡意識流小說的,可能因為我想問題、寫東西就非常意識流【要點臉……】所以沒有什麼閱讀上的不情願和睏難問題。而且,因為威廉福剋納是一位非常瞭不起的作傢,他在小說裏麵對時間的設置很精巧,再參考約剋納帕塔法世係的時間軸,脈絡是可以捋清楚的【可能還是不適閤拿來隨便一讀】,讀這樣的小說很滿足啊……
評分凱蒂聞起來像樹葉。凱蒂聞起來就像雨裏的樹。凱蒂身上有樹的味道。她身上有樹的氣息。凱蒂身上有樹的氣息。凱蒂身上有樹的氣息。她身上有樹的氣息。凱蒂聞起來像樹。她像樹一樣香。凱蒂聞起來像樹一樣香。
評分雖然還沒有全部讀懂,領會它全部精深的含義,但還是想弱弱地標記一下~~人類的苦難有時真是一個無窮無盡的深淵,也沒有任何用處和意義。但也正是因為如此,那一點救贖的希望纔顯得非常寶貴,非常堅實。我的又一部心頭好。
評分Caddy smelled like trees. ...came to the garden fence, where our shadows were. We ran... out of the bright cold, into the dark cold. with Roskus sitting black against it. ...she was lying with the sickness on a cloth on her head. ...where her rings were jumping. I stepped into sunlight, finding my shadow again. tricked my shadow;108stairs...157spar
評分【2017補標】小說名取自莎翁《麥剋白》:“人生如癡人說夢,充滿著喧嘩與騷動,卻沒有任何意義。” 我個人是非常喜歡意識流小說的,可能因為我想問題、寫東西就非常意識流【要點臉……】所以沒有什麼閱讀上的不情願和睏難問題。而且,因為威廉福剋納是一位非常瞭不起的作傢,他在小說裏麵對時間的設置很精巧,再參考約剋納帕塔法世係的時間軸,脈絡是可以捋清楚的【可能還是不適閤拿來隨便一讀】,讀這樣的小說很滿足啊……
It is obvious that William Faulkner has a gloomy recollection of the past world, but he had no ideas about how to deal with all of these problems. Then we find chaos in this novel. Benjy, as the first major character we'd met, is an idiot. I guess, maybe on...
評分 評分俾斯麦(Otto von Bismarck)说过:“法律好比香肠,最好别管怎么做出来的。”(Laws are like sausages, it is better not to see them being made. )翻译也一回事。读者拿到手的是成品(product),而对于译者来说,似乎永远是半成品。译者与原著交互的过程(process)中,到...
評分福克纳的《喧哗与骚动》用来考验耐心和智力倒是不错。尤其第一章——“1928年4月7日”,迷宫似的文体,有点让人找不着北。如果没有①②③的提示,可能影响理解,当然无视①②③也行,不过这样一来,就得多花时间,比如回过头,带着疑问寻找不知断裂在何处的某个情节的“线头”...
評分没有人像我和福克纳以及村上那样对气候充满感情的了。 我曾多次阅读《寻羊冒险记》4.《夏日的结束和秋天的开始》,因为不会日语,只好用篇章语义学把英文版的给仔细分析一遍。实际上,那一章对整个小说情节推动无甚作用,只是一个无所事事的夜晚“在消磨城市时间方面,我正往...
The Sound and the Fury pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025