格裏高利·大衛·羅伯茲(Gregory David Roberts),齣生於澳大利亞墨爾本,他的“真實經曆”比任何小說都更具傳奇色彩,從學生時代就是個激進的運動分子,活躍於各種反戰、反法西斯、反政府組織,深信自己可以改變世界。優異的天賦,使他成為大學中最年輕的哲學和文學講師,卻在25歲婚姻破裂,失去妻子,更失去5歲愛女的監護權。他選擇用海洛因來填補生命中乍然到來的空洞,從一個理想主義者墮落為毒蟲。
上癮的需求逼使他拿著仿造手槍,以全套西裝打扮、溫和的談吐、禮貌的舉止,去搶劫銀行,因而獲得“紳士大盜”(The Gentleman Bandit)的封號。被捕後,24次的搶劫紀錄換來19年徒刑。兩年半後,羅伯茲於光天化日下逃齣澳大利亞最戒備森嚴的重刑監獄,短暫停留新西蘭,然後流亡印度。
這段長達八年的印度流亡歲月,便成瞭《項塔蘭》最真實的藍本。1991年他在德國被捕,決心坦然麵對過去,入獄服刑。1997年獲釋齣獄後,他著手寫下《項塔蘭》這部厚達韆頁的自傳式小說,2003年齣版後一鳴驚人,成為專職暢銷作傢。
羅伯茲目前定居孟買,每個月除瞭看上韆封的讀者來信之外(其中有九成是詢問小說中那位有著湖水綠眼睛的女人,如今身在何方),主要協助民間團體為當地貧乏的醫療服務貢獻心力。同時繼續將自己如夢似戲的人生,寫成下一部小說。
寫活了孟買的靈魂,也寫透了人世冷暖,以及人如何在殘酷的世間接受自己的人生,作者對於人性中脆弱與堅毅的觀察,也十分動人…
評分这本中文译本共733页,我相信自己的直觉,知道它是个精彩的故事,把它当成“bedtime story”。那次室友聚会,室长的表弟也在,是个香港人,直笑我所读的外国小说几乎都是中文译本,要是他的话,一定读原文,才更有感觉。但是一方面我的英文没那么好,一方面我觉得用自己的语言...
評分Roberts 不是天才作家。天才作家是托尔斯泰那样,看一份报道就能扩展成安娜卡列宁娜。但项塔兰丝毫不比天才的作品逊色,因为生活是最好的导演。 海明威总是歌颂打不死的硬汉,杜拉斯总是描写别扭又粘稠的爱情,张爱玲总是一股旧上海阁楼里夹杂着阳光的霉味。。。 大多数作家只...
評分似乎贫穷的生活在不同的作家眼里就会出现不同的样子 我忘记是张爱玲还是那个写长恨歌的那个写过一篇关于她小时候如何被恶劣的居住条件折磨的文章,其中包括种种骇人听闻的详细细节,包括和众多兄弟姐妹同挤一张床以及被迫在众目睽睽之下洗澡之类的,虽然作为一个男性并不太介...
i think men should all read this book. sincere and detailed. it once again proved one thing to me: extreme manly would at the same time embrace an extreme feminine character deep inside.
评分i think men should all read this book. sincere and detailed. it once again proved one thing to me: extreme manly would at the same time embrace an extreme feminine character deep inside.
评分就是太厚
评分Too big to swallow at once~纔看瞭兩部分就纍瞭,還有三個part,不過據說後麵寫的沒前麵好
评分Great novel with enchanting plots and good writing and good psychological/philosophy arguments.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有