First published by Houghton Mifflin in 1962, Silent Spring alerted a large audience to the environmental and human dangers of indiscriminate use of pesticides, spurring revolutionary changes in the laws affecting our air, land, and water. "Silent Spring became a runaway bestseller, with international reverberations . . . It is] well crafted, fearless and succinct . . . Even if she had not inspired a generation of activists, Carson would prevail as one of the greatest nature writers in American letters" (Peter Matthiessen, for Time's 100 Most Influential People of the Century). This fortieth anniversary edition celebrates Rachel Carson's watershed book with a new introduction by the author and activist Terry Tempest Williams and a new afterword by the acclaimed Rachel Carson biographer Linda Lear, who tells the story of Carson's courageous defense of her truths in the face of ruthless assault from the chemical industry in the year following the publication of Silent Spring and before her untimely death in 1964.
Rachel Carson (1907-1964) spent most of her professional life as a marine biologist with the U.S. Fish and Wildlife Service. By the late 1950s, she had written three lyrical, popular books about the sea, including the best-selling The Sea Around Us, and had become the most respected science writer in America. She completed Silent Spring against formidable personal odds, and with it shaped a powerful social movement that has altered the course of history.
文/吴情 谈及春天,我们总容易想起“红杏枝头春意闹”、“佳节清明桃李笑”这样清新明快的诗句。细细品味咂摸,可以发现,无论是“闹”,抑或是“笑”,感人之处都在于将春天写活写亮。春天,记忆的春天也好,现实的春天也罢,都应是一副生机盎然的模样:“春江水暖鸭...
评分书的内容就不用我评述了,但是翻译的水平、抑或是态度,却让我非常不满。 不知是我的中文阅读水平不到家,还是最近英文看得太多,总之我总感觉这本书看起来疙疙瘩瘩的。
评分蕾切尔·卡森女士的《寂静的春天》阅读接近尾声,我觉得可以写上点什么了。 看着上译本后文中p299-p366那常常的参考文献索引以及从文章中体会出那种冷静的文字(其实开始我对不用阿拉伯数字而用汉字表示而有些阅读上的不快,后来才发现是编排上的一致感)就知道在50年前,在“...
评分文/吴情 谈及春天,我们总容易想起“红杏枝头春意闹”、“佳节清明桃李笑”这样清新明快的诗句。细细品味咂摸,可以发现,无论是“闹”,抑或是“笑”,感人之处都在于将春天写活写亮。春天,记忆的春天也好,现实的春天也罢,都应是一副生机盎然的模样:“春江水暖鸭...
评分寂静的春天,雷切乐在病中写下痛彻心扉却娓娓道来的故事。 当农药泛滥,昆虫肢解,土壤板结,花草带毒,水质败坏,殃及鱼虾,鸟禽瘫痪,走兽灭绝,世界上只剩下了自私的人类,一片寂静与所谓自由,到来了。 法布尔很早就说过:一切都将死去,以便于一切重生。 看清这一排多米诺...
The sedge is wither'd from the lake, And no birds sing
评分想起滴滴涕等農藥在我國應用的時間, 不禁生起了一絲希望. 或者我國90後已經有抗藥性了. 中國人將稱霸全世界
评分通俗易懂而且一定必須成為現代人的必讀書目啊!
评分读到心冷
评分meh.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有