圖書標籤: J.D.Salinger 小說 美國 塞林格 美國文學 英文 外國文學 Salinger
发表于2025-02-13
Raise High the Roof Beam, Carpenters and Seymour pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
The author writes: The two long pieces in this book originally came out in The New Yorker ? RAISE HIGH THE ROOF BEAM, CARPENTERS in 1955, SEYMOUR ? An Introduction in 1959. Whatever their differences in mood or effect, they are both very much concerned with Seymour Glass, who is the main character in my still-uncompleted series about the Glass family. It struck me that they had better be collected together, if not deliberately paired off, in something of a hurry, if I mean them to avoid unduly or undesirably close contact with new material in the series. There is only my word for it, granted, but I have several new Glass stories coming along ? waxing, dilating ? each in its own way, but I suspect the less said about them, in mixed company, the better. Oddly, the joys and satisfactions of working on the Glass family peculiarly increase and deepen for me with the years. I can't say why, though. Not, at least, outside the casino proper of my fiction.
J.D.Salinger
評分《西摩小傳》更應該叫《西摩小(肖)像》,其中有幾十頁敘述者一一描述他大哥的毛發、笑容、耳朵、眼睛、皮膚、著裝......我懷疑塞林格是不是從佛經裏形容佛祖的“三十二相八十種好”那一套東西得到的靈感。希臘神話裏有三個女巫共用一隻眼睛,遞來遞去的,格拉斯傢族的七個小孩也會在彼此之間相似或不似,特徵上流動來去的感覺。塞林格對禪宗道傢那一套的引徵有時候甚至有普魯斯特的趣味,比如說西摩選衣服就像“印度教見習教徒選他的第一件擋襠布(大概類似於後世甘地那種)”,說西摩在乒乓球桌上就像韆手的迦梨女神一樣厲害(笑死)。我還是非常喜歡西摩的,他的日記,信,和彆人對他的迴憶都非常美好。雖然他那位寫東西佶屈聱牙的二弟我確實欣賞不來(《西摩小傳》開頭十幾頁我心裏一直罵這個Buddy Glass: 敢不敢說人話?”)
評分The introduction of Seymour, well I really don't like the writing style of this passage. It's the first time that I think Salinger is a bit annoying, keep talking, keep saying things happened in his mind, keep going out of the way to court the mess, the feeling. It fails me. However it still kills me, when he said, not to aim arrows at the target. BTW, Seymour's diary is marvelous.
評分"If there is an amateur reader still left in the world--or anybody who just reads and runs-- I ask him or her, with untellable affection and gratitude, to split the dedication of this book four ways with my wife and children"
評分真愛。
“抬高房梁,木匠们;新郎如阿瑞斯般走来,身量盖过大高个儿。” 有一种叫对话叫精准,一种激昂的音调下却暗含着悲藏喜中、悲喜交集的审美趣味,而且在别人眼中这种趣味前面要加一个恶字,一种靠极为纤弱的联系却拉紧了所有的琐碎细节,这样的书,就是塞林格一系列的书了 “...
評分都不知道该从哪里说起了,因为想说的太多了。 《西摩:小传》中,塞林格先生分析了他另两个直接围绕西摩的短篇(多珍贵呀):《逮香蕉鱼的日子》和《抬高房梁,木匠们》。原文比较大段,不抄了。大意是前一篇因为是在西摩去世几个月后写的,痛失“至亲的导师”的悲伤与震惊,...
評分把绿豆放进锅里之前,我得先洗一道儿,好吧沙子都挑出去。 比如说,如果我现在就写了读后感,那么整篇文中一定满含译制作品的口吻,尤其是给塞林格翻译后的口吻。这一点非常令人作呕和愧赧,但是必须得这样。 还有就是什么禅宗,松尾芭蕉,伯乐的故事实在让我每次看到...
Raise High the Roof Beam, Carpenters and Seymour pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025