菲茨傑拉德是20世紀美國最傑齣的作傢之一。其長篇小說如《瞭不起的蓋茨比》被公認為世界文壇的傳世之作,並早已為我國讀者熟悉。在中短篇小說創作方麵,作者同樣成績斐然。收入本書的16個作品是從他的全部160部中短篇作品中精心選齣的,其中既包括現實主義傑作《富傢公子》,也包括具有魔幻色彩的《本傑明・巴頓奇特的一生》;既有描寫20年代年輕人社交場閤中“殘酷而又跌蕩起伏的悲喜劇”的《伯妮斯剪發》,也有反映大蕭條對社會的衝擊的小品《遺失的十年》。這些作品基本體現瞭作者的創作特色,讀者不但可以欣賞膾炙人口的故事,也可以領略到一代文學天纔閃爍的靈感和高超的技藝。
如題,第一章的結尾看不懂。 原文是這樣寫的,“關於敲門聲。不要回答!別管它——裝雙層門。” 不知道這是在暗示什麽? 這樣的結尾感覺有點太突兀了。接受不到。 整篇文章的感覺比起一個天才的寫照來說,更像一篇夢想與麵包的激烈對抗。 “……幾個月來,他第一次想起了自己差...
評分一直都很觉得从英文书写作家翻译过来的书很难读懂,因为名词太多,叠加性太严重,以致读书本来就不多的我对于另外一些中文文本的感觉便是想起了这些披着中文外皮的英文文章。那种翻译味已经根深蒂固,正成为这种古老文字的另一书写习惯。 也正因此,从前一直都比较抗拒看欧美小...
評分确切地说,两天之内(总还要上课的瓦…),小狂热地小急切地读完了这本书。 最开始,不知是翻译的问题还是真的如此,总有种在读欧亨利的错觉,因此总是被看似只是机灵的文字解除了武装然后被永远不明朗的结局雷一下。 但看多了也就有所习惯,永远是南方女郎,热烈的萌动...
評分“为什么不?生活不就是朝着这句话趋近,然后又从这句话退却吗?——‘我爱你’。” “勇气对我来说,以为着吃力地穿透笼罩着整个生命的沉闷的迷雾——不仅超越人和环境,也超越生活本身的凄凉,一种对人生价值和一切转瞬即逝的东西的坚持。” ——《近...
評分“为什么不?生活不就是朝着这句话趋近,然后又从这句话退却吗?——‘我爱你’。” “勇气对我来说,以为着吃力地穿透笼罩着整个生命的沉闷的迷雾——不仅超越人和环境,也超越生活本身的凄凉,一种对人生价值和一切转瞬即逝的东西的坚持。” ——《近...
酷~~驚喜
评分短篇很好看~~開始喜歡菲茨傑拉德瞭~~這個版本的翻譯有點奇怪。。。stand on his feet 翻譯成他站在自己的腳上。。。這樣也可以嗎。。。
评分一句話,作者很浪漫。
评分終於看到瞭《本傑明·巴頓奇事》的原文(收錄在其中)。有可能是翻譯的問題,語序、用詞、用詞有時很難讓人理解。
评分驚艷的菲茨傑拉德哥。太牛瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有