(Book Jacket Status: Jacketed)When it was published in 1955, Lolita immediately became a cause célèbre because of the freedom and sophistication with which it handled the unusual erotic predilections of its protagonist. But Vladimir Nabokov's wise, ironic, elegant masterpiece owes its stature as one of the twentieth century's novels of record not to the controversy its material aroused but to its author's use of that material to tell a love story almost shocking in its beauty and tenderness. Awe and exhilaration–along with heartbreak and mordant wit–abound in this account of the aging Humbert Humbert's obsessive, devouring, and doomed passion for the nymphet Dolores Haze. Lolita is also the story of a hypercivilized European colliding with the cheerful barbarism of postwar America, but most of all, it is a meditation on love–love as outrage and hallucination, madness and transformation.With an Introduction by Martin Amis
From the Hardcover edition.
纳博科夫.V.(1899~1977)俄裔美国作家。出生于圣彼得堡一个贵族家庭,1919
年随父亲离开俄国,途经土耳其流亡西欧。在大学攻读过俄罗斯语言文学和法国文学并
获得学位,1922年毕业后在柏林当过家庭教师、网球教练和电影配角演员,后从事俄语
文学创作。1922~1937年间他一直居住在柏林,1937年去了巴黎,1940年纳粹德国入侵
法国前移居美国,并于1945年加入美国国籍。由于他的家庭是个亲英派,纳博科夫从六
岁起就能说一口流利的英语,而且从1939年开始就改用英语写作。从1940年开始,纳博
科夫曾先后在美国的斯坦福大学、康奈尔大学、哈佛大学等讲授俄罗斯和欧洲文学以及
文学创作。他业余爱好收集蝴蝶等鳞翅目昆虫,还曾担任过哈佛大学比较动物博物馆研
究员,并发表过数篇学术论文。1959年他辞去了大学教职,移居瑞士直至1977年去世。
纳博科夫学识渊博,才华横溢,一生的创作极其丰富多样,包括了诗歌、剧作、小
说、传记、翻译、象棋与昆虫学方面的论文等大量作品,但他主要是以小说闻名于世,
如《洛丽塔》、《普宁》、《微暗的火》、《阿达》、《透明物体》等都是脍炙人口的
名篇。纳博科夫前后期的创作在基本主题和结构手段上的连续性是很突出的一个特征,
从最初那部表现怀乡愁恩和移民生活的《玛丽》到他七十岁时所写的那部大掉书袋的探
索乱伦爱情之作《阿达》莫不如此。纳博科夫否认自己的创作有政治或道德的目的,对
他来说,文学创作是运用语言进行的一种对现实的超越,因为“艺术的创造蕴含着比生
活现实更多的真实”,他认为艺术最了不起的境界应具有异常的复杂性和迷惑性,所以
他的作品致力于用语言制造扑朔迷离的时空迷宫,制造个人的有别于“早已界定”的生
活与现实,显示出一种华美玄奥新奇的风格;此外,纳博科夫在昆虫学方面具有的兴趣
和研究方式也使他的作品对事物的观察与描述显示出一种细致入微和精巧的特色。
来源:搜狐读书频道 作者:曾园 新版《洛丽塔》由上海译文出版社在2005年12月高调推出,我对广告宣传并没有寄予太大的希望。促使我把这本书放进“购物篮”的,大约是传说中此书详尽的注释和上海译文出版社列出的纳博科夫主要著作的目录。当我拿到书时,版权页上的一串数字让我...
评分《Lolita》。 如同译者所说:最要命的是情节的展开慢得出奇。 由于这个可爱少女的名字所被赋予的色情意味,一直对本书及相关电影心存“敬畏”。或者根本就是态度犹豫。 但当真下定决心去读之后,才发现道德评论家的荒唐。 哪里有海水火焰,分明平白得——你可以讲着上海话想象...
评分《洛丽塔》是纳博科夫流传最广、争议最多的作品,也是研究者最为青睐的作品。既是作家个人艺术风格的集中体现,也是后现代主义文学名闻遐迩的经典。 小说包含“序言”和“正文”两部分。 正文部分以第一人称叙述。“我”自称为“亨伯特·亨伯特”,1910年出生于巴黎,虽然母...
评分《洛丽塔》,主万译,上海译文出版社2006年1月 亨伯特先生的语言战争 那是两个文人之间的一场默默无声、软弱无力、没有任何章法的扭打,其中一个被毒品完全弄垮了身体,另一个患有心脏病,而且杜松子酒喝得太多。 ——《洛...
评分以前虽然说起过于晓丹译的《洛丽塔》,但是我得惭愧地说当时还没看过,只是对库布力克导演的电影有深刻印象,这次终于补上了这一课,看了于晓丹的译本。 上次说起时还犯了一个错,以为于晓丹是《洛丽塔》的第一个中文译者,实际是黄建人教授,前不久在中山图书馆发现黄教授的...
我得承认,这本书的阅读体验绝对算得上是挑战智力极限的一场马拉松。首先,那种对古典文学和文化符号的频繁引用,让初次接触的读者可能会感到有些吃力,仿佛一脚踏入了一个知识的迷宫。作者的文笔华丽到了极致,句子结构复杂,修辞手法层出不穷,读起来与其说是在看故事,不如说是在欣赏一场精妙绝伦的语言雕塑。但正是这种繁复和华美,营造出了一种疏离的美感,让你始终与故事的核心保持着一种微妙的距离,无法轻易地给予道德上的裁决。我特别欣赏作者在构建人物心理动机时的那种近乎冷酷的客观性,他没有急于将角色标签化,而是让读者自己去拼凑出那个复杂个体的全貌。这本书要求读者付出极大的专注力,稍有走神,可能就会错过某个至关重要的转折点。它不是那种可以轻松翻阅的消遣之作,而是一部需要带着笔记和沉思去反复咀嚼的作品,每一次咀嚼都会释放出不同的风味。
评分这本书的叙事视角真是太迷人了,作者构建了一个令人难以捉摸的世界,充满了隐秘的渴望和对某种理想化美好的执着追求。我花了很长时间才真正沉浸进去,那种缓慢的、近乎压抑的节奏感,就像是夏日午后阳光下散发出的某种挥之不去的闷热。主人公的内心活动被描绘得极为细腻,那些自我辩解和对现实的扭曲解读,让人既感到毛骨悚然,又忍不住想深究其背后的逻辑。更让我印象深刻的是,他对某些特定场景的描绘,那种对细节的偏执,几乎要将读者拉入那种光影交错、略显颓废的氛围之中。读完之后,那种挥之不去的情绪,更像是某种复杂的、难以名状的哀愁,而不是简单的对故事内容的评判。它更像是一面镜子,映照出人性深处那些不愿触碰的阴影,迫使你去思考界限的模糊性,以及语言本身所能承载的巨大重量。每一次重读,似乎都能发现新的层次,那些看似不经意的对话和场景,其实都埋藏着更深层的象征意义,需要细心体会。
评分这本书最让我感到震撼的是其对于“记忆”和“时间流逝”的处理方式。它并非线性叙事,而是像一团缠绕的毛线球,在不同的时间点上反复穿插、互相印证。你常常会感觉自己正在经历的场景,其实已经在过去或未来的某个时刻被模糊地暗示过,这种预知感带来的紧张感非常独特。叙述者对过往事物的沉湎,几乎到了病态的程度,他试图通过语言和仪式来冻结那些无法挽留的美好瞬间,构建起一个不容侵蚀的私人殿堂。然而,正是这种强烈的控制欲,反衬出他内心的巨大空虚与无力。我尤其喜欢那些充满异域风情和旅途漂泊感的片段,那些在不同国家、不同光线下发生的故事,仿佛是为了证明“逃离”本身也是一种永恒的主题。整本书弥漫着一种强烈的感伤,那种对逝去青春的徒劳挽留,读来让人唏嘘不已,尽管故事的底色沉重,但文字的力量却轻盈得像是羽毛拂过心头。
评分说实话,初读此书时,我感到一种近乎眩晕的不适感,那是一种被作者无情地推进到一个极度私密且充满争议的心理空间的体验。作者仿佛是一个技艺高超的魔术师,他不断地用华丽的辞藻为你制造幻象,让你在迷恋于那种表面上的优雅和精致时,忽略了潜藏在底下的巨大风险。这种对“美”的极端化追求,导致了叙事中充满了悖论:越是想抓住某样东西,它就消散得越快。我特别注意到作者是如何精妙地运用环境描写来烘托人物扭曲的情感状态。例如,那些充满旧世界气息的旅馆、尘封的房间,都成了内心挣扎的具象化。这本书的伟大之处在于,它迫使你直面那些社会禁忌和道德的灰色地带,不是为了宣扬或谴责,而是纯粹地展示一种存在的方式,一种被欲望和迷恋所定义的生命轨迹。它要求读者具备高度的成熟度和批判性思维才能完全消化。
评分我必须称赞这本书的语言本身就是一种独立的艺术品。它的节奏感是如此的精准,时而如急促的鼓点,将紧张的情绪推向高潮;时而又放慢成悠扬的大提琴,在回忆的深处缓缓回荡。作者似乎对每一个词汇的选择都经过了千锤百炼,使得那些看似简单的陈述,实际上蕴含着多重的音符。这本书给我留下最深刻印象的是它对“渴望”的剖析——那种永不满足、不断追逐下一刻幻影的深层驱动力。它探讨的不是简单的占有,而是一种对完美瞬间的永恒捕捉。读者会被引导着去体验一种近乎殉道式的投入感,那种为了维护一个私有世界而付出的巨大代价。读完后,你会发现自己对“成熟”和“幼稚”的理解都被彻底颠覆了。这不是一本关于爱或迷恋的简单故事,而是一部关于语言如何构建现实、以及人类精神如何固执地在记忆中筑巢的深刻哲学文本。
评分唉
评分他造了好多英文单词。。。
评分虽然文字很好,看得还丝丝感动,为什么我还是觉得大叔+萝莉这个畸形组合有些猥琐呢
评分生命之洛 无限之爱之洛
评分挖空心思,字面意义上的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有