我們盡管遺憾,卻永遠沒有足夠的痛苦。
我們雖然快樂,卻永遠沒有足夠的幸福。
我們的夢想永遠不夠充分。
我們的命永遠沒有足夠的分量。
這就是事實。
在這裏,愛情法則規定瞭誰是應該被愛的,以及如何去愛,愛到什麼程度。
印度女作傢來。來自貧窮的喀拉聯邦,鼻翼上小小閃光的鑽石使她顯得有些妖艷。1997年獲得英語文學的最高榮譽———布剋奬,使得羅易一躍成為當今最具影響力的亞洲女作傢,而叛逆的羅易給寂寞的英語文壇注入瞭一股新鮮的血液。
在50页之后,这本读起来艰涩而毫无头绪的书,开始转变为一朵奇妙绽开的曼陀罗花,在螺旋一般的旋转中散发出强烈的吸引力。当那多次波折的段落立体起来,一座烦闷的迷宫墙壁光滑并且闪光,相互磨砺链接,最终成为一颗多面而闪耀的钻石。 命运和历史从每一页中穿梭而过,卷带着...
評分微物之神和卑微的神灵 The God of Small Things 一句几乎人人能看懂的句子,应该如何翻译,中间有着微妙的差别。我无法评判,只能比较。 小事情,卑微的事物。全书都在写着琐琐碎碎的事情,因为她说:人们能够谈论的只是细小的事情,重大的事情只能是尽在不言中。这是少有的用...
評分 評分微物之神和卑微的神灵 The God of Small Things 一句几乎人人能看懂的句子,应该如何翻译,中间有着微妙的差别。我无法评判,只能比较。 小事情,卑微的事物。全书都在写着琐琐碎碎的事情,因为她说:人们能够谈论的只是细小的事情,重大的事情只能是尽在不言中。这是少有的用...
評分如果作者可以被称为其笔下世界的神灵,V.S.奈保尔无疑是一位主神,一位因陀罗,苏利耶,不,甚至是一位毗湿努:他驾驭雷电的车辇,从圣山顶峰降临幽暗的国度,挥舞着他的黄金之杵,宝轮和法螺;他居高临下,他光芒四射,他怒气冲冲,面对脚下这片“受伤的文明”指手画脚,挥斥...
Arundhati Roy
评分印度文學非常牛逼
评分!!
评分那個東京之愛紮齣的小噴泉跟我想像中應有的蘑菇不同
评分鄭州。既像馬爾剋斯又像福剋納,但是在時空的安排上好像掌握得還是不太好。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有