我们尽管遗憾,却永远没有足够的痛苦。
我们虽然快乐,却永远没有足够的幸福。
我们的梦想永远不够充分。
我们的命永远没有足够的分量。
这就是事实。
在这里,爱情法则规定了谁是应该被爱的,以及如何去爱,爱到什么程度。
印度女作家来。来自贫穷的喀拉联邦,鼻翼上小小闪光的钻石使她显得有些妖艳。1997年获得英语文学的最高荣誉———布克奖,使得罗易一跃成为当今最具影响力的亚洲女作家,而叛逆的罗易给寂寞的英语文坛注入了一股新鲜的血液。
看过不少当代小说,这是唯一一本文字上算得上有风格的书。作者的文风独特,可比莎士比亚的绚丽,张爱玲的冷艳。许多小说或者有精彩的情节堆砌,但在文字方面能够令人品味无穷的就是这本了。 故事的情节本也非常跌宕,然而文字的魅力令人实在不忍匆匆读过。理想的文字便是这...
评分在50页之后,这本读起来艰涩而毫无头绪的书,开始转变为一朵奇妙绽开的曼陀罗花,在螺旋一般的旋转中散发出强烈的吸引力。当那多次波折的段落立体起来,一座烦闷的迷宫墙壁光滑并且闪光,相互磨砺链接,最终成为一颗多面而闪耀的钻石。 命运和历史从每一页中穿梭而过,卷带着...
评分在50页之后,这本读起来艰涩而毫无头绪的书,开始转变为一朵奇妙绽开的曼陀罗花,在螺旋一般的旋转中散发出强烈的吸引力。当那多次波折的段落立体起来,一座烦闷的迷宫墙壁光滑并且闪光,相互磨砺链接,最终成为一颗多面而闪耀的钻石。 命运和历史从每一页中穿梭而过,卷带着...
评分他是谁? 他可能是谁? 失落之神。 微物之神。 鸡皮疙瘩和突然微笑的神。 他一次只能做一件事情。 如果吻她,他就不能和她说话; 如果爱她,他就不能离开; 如果说话,他就不能倾听; 如果作战,他就不能赢。 ...
印度文学非常牛逼
评分还是觉得南海这个译本更好,安静得近乎喑哑,用词毫不造作,直触它所要表达的核心。读完那一刻觉得罗伊不应该仅仅只有布克奖,就凭这本小说,她得到任何荣誉都是当之无愧的,当然在这本小说的完成面前任何荣誉都毫无意义。
评分!!
评分整体不比台译本。有的译文纯属译者自作聪明。
评分找了12年。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有