The Remains of the Day is a profoundly compelling portrait of the perfect English butler and of his fading, insular world postwar England. At the end of his three decades of service at Darlington Hall, Stevens embarks on a country drive, during which he looks back over his career to reassure himself that he has served humanity by serving ;a great gentleman. ; But lurking in his memory are doubts about the true nature of Lord Darlington's ;greatness ; and graver doubts about his own faith in the man he served. A tragic, spiritual portrait of a perfect English butler and his reaction to his fading insular world in post-war England. A wonderful, wonderful book.
Kazuo Ishiguro was born in Nagasaki, Japan, in 1954 and moved to Britain at the age of five. He is the author of five novels, including The Remains of the Day, an international bestseller that won the Booker Prize and was adapted into an award-winning film. Ishiguro's work has been translated into twenty-eight languages. In 1995, he received an Order of the British Empire for service to literature, and in 1998 was named a Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres by the French government. He lives in London with his wife and daughter.
一、英格兰的男管家 莫里斯•拉威尔曾在第一次世界大战后创作了著名的《圆舞曲》,乐曲的旋律如同散落一地的碎片,与以往欢快、优美、流畅的圆舞曲大相径庭。对此,拉威尔说,自从战争之后,维也纳的快乐已经不复存在,取而代之的是满目疮痍、支离破碎的家园。 ...
评分恕我直言:别在这本书里读出爱情! 肯顿小姐不过是另一种可能性的化身。不管她怎样暗示,她都没有选择史蒂文斯。在自己的婚姻里她游移不定,有逃离的打算并且数次出走,可没有逃离的决心;更何况,完全没有放弃的必要。肯顿小姐是和史蒂文斯一样情感内敛的人,习惯在回忆里回忆...
评分Those who know me know that I am mentally disturbed, truly. Of course, I always blame the society and a unhappy childhood. Sometimes I wonder if it also has got something to do with my early-formed habbit of reading. As a child, I read many books, and ser...
评分除了文笔实在是太棒,这小说给我印象最深的就是各种人物关系,列一下。 1.Mr.Stevens和Lord Darlington的关系:纯粹的传统的英国式的 2.Mr.Stevens和Mr.Farraday的关系:英美冲突,dignity与banter的冲突 3.Mr.Stevens和Miss.Kenton的关系:one is too restrained, one is t...
评分Those who know me know that I am mentally disturbed, truly. Of course, I always blame the society and a unhappy childhood. Sometimes I wonder if it also has got something to do with my early-formed habbit of reading. As a child, I read many books, and ser...
我第一次接触这类作品时,其实是抱着一种猎奇的心态,想看看那种传说中“老派英国贵族生活”的侧面描写到底有多么的精致。结果发现,这远不止是关于银器的擦拭和餐桌的布置那么简单。它更像是一部关于“错过”的史诗,虽然没有宏大的战争场面或惊天动地的爱情,但那些细微的、日常的疏离和犹豫,累积起来的力量足以摧毁一个人的余生。那位叙述者,他看待世界的方式简直令人心碎。他总是在描述自己完美地执行了某个任务,却对任务背后所蕴含的人类情感视而不见,或者说,他主动地选择了“看不见”。这种“盲目”的忠诚,最终让他错过了与生命中重要人物建立真正连接的机会。我一直在想,如果他能放下那身制服,哪怕只有一次,他的人生轨迹会不会有所不同?作者非常高明地运用了“回忆”这一叙事手法,让过去与现在不断交织,过去的那些微小的选择,像幽灵一样盘桓在当下的旅程中,不断提醒他那不可挽回的代价。这种阅读体验是极其压抑的,但又有着一种独特的、近乎病态的美感,让你欲罢不能,想要一直跟随他去探索那片被情感荒芜的心田。
评分这本书的叙事声音极其独特,它像是邀请你进入了一个密不透风的、只属于特定阶层和特定时代的私人空间。你会感觉自己像是一个被默许的旁观者,目睹着一场缓慢而精致的内心坍塌。我特别留意了作者如何处理那些看似无关紧要的细节——比如仆人如何整理餐具、如何行走、如何保持沉默。这些看似琐碎的描述,实际上是构建人物心理状态的关键基石。它们构筑了一个看似坚不可摧的秩序,但正是这个秩序,吞噬了主人公最宝贵的东西。最让我震撼的是,主人公在故事的后期,面对一个明确的、关于个人情感和职业伦理的冲突时,他依然选择了后者,那种近乎本能的退缩,让人扼腕叹息。这不像是一部关于反抗的故事,更像是一部关于“无力改变”的深刻寓言。它迫使读者去反思,我们是否也在生活中,因为害怕打破某种“体面”的平衡,而放弃了真正值得去争取的东西?这种对潜藏在礼仪之下的巨大情感真空的刻画,是其文学价值的精髓所在。
评分这本小说给我的感觉,简直就像是浸泡在一杯陈年的雪利酒里,缓慢、醇厚,带着一丝不易察觉的苦涩和无尽的回味。它不是那种情节跌宕起伏、让你心跳加速的故事,恰恰相反,它以一种近乎催眠的平稳节奏展开,却在最不经意间,像手术刀一样精准地切开了人物内心最深处的隐秘角落。我尤其欣赏作者对于“体面”和“职责”这种概念的细腻解剖。主人公,那位恪尽职守的英式管家,他的世界观是如此的固执和封闭,将个人情感完全压抑在无可挑剔的专业主义之下。每一次他对于往事的追溯,每一次对当下环境的审视,都像是透过一块被打磨得极度光滑却又略微扭曲的玻璃在观察世界。你会忍不住想,究竟是怎样的社会结构和个人选择,才能塑造出如此一个将自我消融于职业中的灵魂?那种对“正确性”的偏执追求,在现代社会看来或许有些滑稽可笑,但在那个特定的历史背景下,却成了一种近乎宗教信仰般的力量。读完之后,你不会感到酣畅淋漓的释怀,而是会陷入一种沉思,思考我们每个人在遵循社会规范和追求个人幸福之间,究竟应该如何平衡,或者说,我们又在多大程度上,已经被我们所扮演的角色所定义和束缚。这本书的文字功力毋庸置疑,每一个词语的选择都仿佛经过了精心的称重和摆放,带着一种古典的优雅和令人敬畏的精确性。
评分说实话,这本书的阅读门槛相对较高,它要求读者具备一定的耐心和对文学性的敏感度。初读时,我甚至有些恼火于主人公那近乎刻板的说教式的语气和对他所服务的阶层那种近乎盲目的崇拜。那种对过去“黄金时代”的缅怀,听起来充满了不合时宜的怀旧和对时代变迁的抗拒。然而,随着情节的深入,尤其是在他与那位美国女主人之间那些微妙的互动被揭示出来时,我开始理解这份固执背后的脆弱性。他毕生都在维护着一个他坚信是最高的道德标准,但这个标准本身似乎也成为了他自我保护的外壳,防止自己真正地去感受和生活。作者没有简单地将他塑造成一个可悲的工具人,而是展现了一个复杂的人性困境:当一个人将自己的价值完全依附于外部的认可和系统的运作时,一旦这个系统开始瓦解,他该如何定义自我?整本书的氛围营造得非常成功,那种微凉的、带着湿气的英格兰乡村气息,仿佛可以直接通过文字扑面而来,与人物内心深处的疏离感形成了鲜明的对比,使得这种内敛的悲剧更具穿透力。
评分我欣赏作者在不煽情的前提下,将一种深沉的、无法弥补的遗憾刻画得淋漓尽致。这本小说的阅读体验,更像是一次对“克制”的极致体验。它用最平静的语言,讲述了最波澜壮阔的内心挣扎。我常常在想,如果这本书是用更加直接、更现代的叙事方式来讲述,它会不会就失去了这种独特的韵味?恰恰是这种距离感,这种被语言的精致外壳包裹着的滚烫情感,赋予了它永恒的魅力。它探讨了忠诚的边界在哪里?主仆关系中的权力动态是如何悄无声息地塑造个体命运的?主人公的悲剧性在于,他似乎终生都在等待一个外界的指令来告诉他“现在你可以去爱了”或者“现在你可以去追求幸福了”,但他等来的,却是时代的变迁和个人的老去。最终,他所维护的那个完美的世界已不复存在,而他自己,也成了那个时代消逝的遗迹之一。这是一部需要静下心来,细细品味的杰作,它留给读者的,是比故事本身更深远的影响:对自身选择的审视和对时间流逝的敬畏。
评分Elegant English and silent sorrow.
评分文笔优雅、内敛、平静,作者身为日裔却写出了比莎士比亚更为凝练沉稳的英语。当主人公管家在第一天的大英帝国小清新乡村旅行结束后躺在床上心算什么是“(职业的)尊严”,我从心底由衷地发出了一声“艹”。
评分Elegant English and silent sorrow.
评分这个文字功力可太带劲儿了。
评分One is too restrained, the other is too sensitive. That's how their story came to an end without reaching expectation for both of them. The sorrow inside is restrained as Mr Stevens, lurking everywhere yet never gives you the chance to pour it out. I know pretty well how that happened. That's how life really is.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有