Mrs. Dalloway

Mrs. Dalloway pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Virginia Woolf (January 25, 1882 - March 28, 1941) was a English author and feminist. Born Adeline Virginia Stephens in London she was brought up and educated at home. In 1895 following the death of her mother she had the first of numerous nervous breakdowns. Following the death of her father (Sir Leslie Stephen, a literary critic) in 1904, she moved with her sister and two brothers to a house in Bloomsbury. She began writing professionally in 1905, initially for the Times Literary Supplement. In 1912 she married Leonard Woolf, a civil servant and political theorist. Her first novel, The Voyage Out, was published in 1915. Between the wars, Woolf was a significant figure in London literary society and a member of the Bloomsbury group. In March 1941, Woolf drowned herself in the River Ouse, near her Romdell residence. She had published ten (?) novels and over 500 essays.

出版者:Harcourt Publishers Ltd College Publishers
作者:Virginia Woolf
出品人:
页数:216
译者:
出版时间:1990-9-1
价格:USD 13.00
装帧:Paperback
isbn号码:9780156628709
丛书系列:
图书标签:
  • VirginiaWoolf 
  • 意识流 
  • 英国文学 
  • 小说 
  • 女性 
  • 英国 
  • 外国文学 
  • woolf 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

Virginia Woolf's Mrs. Dalloway, published in 1925, was a bestseller both in Britain and the United States despite its departure from typical novelistic style. Mrs. Dalloway and Woolf's subsequent book, To the Lighthouse, have generated the most critical attention and are the most widely studied of Woolf's novels.

The action of Mrs. Dalloway takes place during a single day in June 1923 in London, England. This unusual organizational strategy creates a special problem for the novelist: how to craft characters deep enough to be realistic while treating only one day in their lives. Woolf solved this problem with what she called a "tunneling" technique, referring to the way her characters remember their pasts. In experiencing these characters' recollections, readers derive for themselves a sense of background and history to characters that, otherwise, a narrator would have had to provide.

In a sense, Mrs. Dalloway is a novel without a plot. Instead of creating major situations between characters to push the story forward, Woolf moved her narrative by following the passing hours of a day. The book is composed of movements from one character to another, or of movements from the internal thoughts of one character to the internal thoughts of another.

Mrs. Dalloway has been called a flâneur novel, which means it depicts people walking about a city. (Flâneur is the French word for a person who enjoys walking around a city often with no other purpose than to see the sights.) The book, as is typical of the Flâneur novel, makes the city, its parks, and its streets as interesting as the characters who inhabit them.

Clarissa Dalloway's party, which is the culminating event of the book, ties the narrative together by gathering the group of friends Clarissa thinks about throughout her day. It also concludes the secondary story of the book, the story of Septimus Warren Smith, by having Dr. Bradshaw arrive at the party and mention that one of his patients committed suicide that day.

The book's major competing themes are isolation and community, or the possibilities and limits of communicativeness, as evidenced by Clarissa's abiding sense of being alone and by her social skills, which bring people together at her parties.

具体描述

读后感

评分

校对完毕,编辑很用心,改正了不少错别字及标点符号,表示感谢! 如果硬要吹毛求疵的话,就是有些破碎的句子被改整齐了, 有些不断重复的短语被删除了。 我觉得这些特征正反映了作者有神经质的一面,应予保留。 不过,这仅是我的个人意见。  

评分

校对完毕,编辑很用心,改正了不少错别字及标点符号,表示感谢! 如果硬要吹毛求疵的话,就是有些破碎的句子被改整齐了, 有些不断重复的短语被删除了。 我觉得这些特征正反映了作者有神经质的一面,应予保留。 不过,这仅是我的个人意见。  

评分

吴尔芙笔下的人物有种奇妙的单纯,但是你又并不能完全了解他,即便你已经跟随他的内心独白或个人视角走了很长的一段路,你依然不确定你所知就是他的全部。有什么隐藏着,你感觉他是活生生的,却掩饰着什么。《达洛维夫人》是本很可爱的书,其实吴尔芙的每一本书都很可爱——当...  

评分

对伍尔夫的印象,一直停留在《墙上的斑点》,也就是说,基本上没有印象。 于是看了《达洛维夫人》,被她的轻巧吸引了。伍尔夫的作品没有英国小说的过于精致,却有着外国小说难得的轻巧和回味。和第一次读董桥的时候感觉很相似。我说过董桥的东西像是一枚千斤重的橄榄...  

评分

校对完毕,编辑很用心,改正了不少错别字及标点符号,表示感谢! 如果硬要吹毛求疵的话,就是有些破碎的句子被改整齐了, 有些不断重复的短语被删除了。 我觉得这些特征正反映了作者有神经质的一面,应予保留。 不过,这仅是我的个人意见。  

用户评价

评分

too beautiful

评分

置身无尽水流,又好像站在时间的河岸上。一生被具象成许多亮点,掉头折返时,它们就模糊地燃烧起来了。Peter Walsh深深迷住我,易怒,幼稚,找不到出路,几十年前的一句妙语却能让人每逢平庸死角便记取。伍尔芙把时间跨度像面条一样忽而扯长,从车水马龙伦敦街到地底尸骸旧婚戒,苍老歌女直指几百万年前某个爱情五月,于是远超于了“一个女人一生中的不到二十四小时”本身。如Septimus所见,阳光下灰尘里壁纸上都藏着神留下的秘密,细细看去,死亡、欢笑、喇叭鸣声都在其中,像火焰上方扭曲的空气团,最怪异的时刻都在于我们看见永恒又即逝的自己。人们俯仰一世如大宴会,交谈许多只为结尾处经久珍稀的神迹,我倾向于达洛维夫人的后半生不必再写了,乐谱上不过画的是重复号而已,圣铃只响一次,而大本钟它敲过,正敲,又要敲了。

评分

上次读是三年前。重读,真的比以前读懂得多了。关键是知道了误读的危险,但还是情愿坚持最初的理解。

评分

definitely uneasy process butum...let's say, it's worth the effort.

评分

原文,硬着头皮读完了,更加坚定地不喜欢弗吉尼亚·伍尔夫……不过对于意识流小说的英文阅读,倒是有了点自己的经验:不要去思考词汇准确的表意,而是一定要把重点放在词汇带给我的感觉上。比如蓝色给我的感觉是理性、冷澈,千万别想它是蓝色。感觉比意思重要得多。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有