图书标签: Heidegger 哲学 海德格尔 philosophy Philosophy 诗 诗歌 语言
发表于2025-02-27
Poetry, Language, Thought pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
Essential reading for students and anyone interested in the great philosophers, this book opened up appreciation of Martin Heidegger beyond the confines of philosophy to the reaches of poetry. In Heidegger's thinking, poetry is not a mere amusement or form of culture but a force that opens up the realm of truth and brings man to the measure of his being and his world.
艺术作品起源筑居思物三篇稍微学术些很精彩。其他的不能当哲学来看不然会崩溃,只能当散文诗来看,翻译的语言很有气势很优美相信德文会更好,海的句词是弥赛亚式的,因而散落在全书经常出现「凡人们xxxx」你不能要求诗人在句子里论证,这样读来满篇的assertion也不会那么叫人窝火反而有了一种美。但他的语言观是非常危险的1.先天地带有文化烙印2.将人类从动物界剥离而高高在上。the Open, the World, Bauen-buan-dwell+location-space, earth-sky-mortal-divinity, thing(ing)-affordance-making (jug), language speaks, poetry-building-dwell
评分the being of beings
评分为了更清楚的理解某些语句,找来英文版阅读,发现一样看不懂
评分艺术作品本源里 opening up of the world 以及 art is historical 和本雅明所说的 aura 相似。有些说法出现得过于频繁让人很想吐槽,比如"This destitute world is so destitute that it cannot recognise its destitution",或者"The work lets the earth be an earth", 以及 truth, clearing, concealing 这样的解释方法..
评分講了藝術品的物性(thingly feature)以及隱藏在物性深處的某種不可名狀的東西。
...Poetically dwell... When on a summer’s day the butterfly Settles on the flower and,wings Closed,sways with it in the meadow-breeze... All our heart’s courage is the echoing response to the first call of Being which gathers our thinking into the ...
评分1、存在 海氏核心词汇,他提出了长期以来哲学界一直遮蔽的问题:什么是存在?这一概念相对于存在者,存在是存在者的属性,也即人是存在者,人的思想是存在。总之存在是看不见摸不着的,是一个走心的概念。存在者只是存在的容器。 2、此在 基本上等于“我”这个概念,存在者是如...
评分这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
评分...Poetically dwell... When on a summer’s day the butterfly Settles on the flower and,wings Closed,sways with it in the meadow-breeze... All our heart’s courage is the echoing response to the first call of Being which gathers our thinking into the ...
评分这个中译本根本就读不通,不晓得大家怎么看下去的。 彭先生把《物》[The Thing]著名的第一段就译错了。 第一段前几句英文: All distances in time and space are shrinking. Man now reaches over-night, by plane, places which formerly took weeks and months of travel....
Poetry, Language, Thought pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025