London 1862. Sue Trinder, orphaned at birth, grows up among petty thieves - fingersmiths - under the rough but loving care of Mrs Sucksby and her 'family'. But from the moment she draws breath, Sue's fate is linked to that of another orphan growing up in a gloomy mansion not too many miles away.
Sarah Waters is a British novelist. She is best known for her first novel, Tipping the Velvet, as well the novels that followed, including Affinity, Fingersmith, and The Night Watch.
Waters attended university, earning degrees in English literature. Before writing novels Waters worked as an academic, earning a doctorate and teaching. Waters went directly from her doctoral thesis to her first novel. It was during the process of writing her thesis that she thought she would write a novel; she began as soon as the thesis was complete.
园艺学中有个名词叫“造景”,指的是通过人工手段,利用环境条件和构成园林的各种要素创作出所需要的景观。我认为这就是萨拉·沃特斯小说的特质。她用真实素材设置出虚构的景观,细节是取得下来的。沃特斯将六部小说的场景都放在不远的历史中(维多利亚时期、一战、二战),历...
评分 评分我想我是愈来愈痴迷于这样一种讲故事的手法了:两个主角,一条时间线,不同角度看到的事实所理解的真相以及交错着以第一人称娓娓道来的心路历程。因了此,我享受着上帝式俯瞰众生的视角,此在与他在兼得,多维度多线程从不同透视镜看同一事物,咀嚼着同一时刻酿造于不同人心的...
评分萨拉·沃特斯 以下内容有剧情泄露,可能影响观看——这篇文章的主要内容,包含《荆棘之城》的重要情节。 通常,当我被问及《荆棘之城》的创作时,我会说,由于没能把各种有趣的十九世纪珍闻塞进我的前两部小说,所以用这本书来扫尾。我只是半开玩笑。写作《轻舔丝绒》给了我一...
评分难以置信,这本书的结构设计简直是鬼斧神工般的精妙。它采用了一种多层次的叙事手法,让你在阅读的过程中不断地被引导着去重新审视已经发生的情节。每一次视角的切换,都像是在一幅已经展开的画卷上,突然被告知某个角落隐藏着一个至关重要的细节,瞬间整个画面的意义都发生了翻天覆地的变化。这种层层剥开的阅读体验,极大地满足了我对悬念和反转的渴望。作者似乎对人心理的把握达到了出神入化的地步,那些看似不经意的对话和场景,到最后都成为了解开谜团的关键线索。读完后,我甚至想立刻从头再读一遍,去捕捉那些最初被我忽略的伏笔和暗示,那种智力上的享受是无与伦比的。
评分这本小说读起来真是让人感到一种久违的、纯粹的阅读快感,它那种细腻入微的笔触,仿佛能将读者直接拉入那个特定的时代背景之中。故事的叙事节奏把握得极其巧妙,时而如同微风拂过湖面,轻柔而富有诗意,时而又像暴风雨来临前的沉寂,暗流涌动,让人屏息凝神。我特别欣赏作者在塑造人物性格上的功力,那些鲜活的面孔跃然纸上,他们的每一个选择、每一次犹豫,都充满了人性的复杂与挣扎。读完之后,那种余韵久久不散,让你忍不住合上书本,陷入对书中人物命运的无尽思索之中。它不仅仅是一个故事,更像是一面镜子,映照出人性的幽微与光辉。
评分老实说,我很少能遇到这样能将环境描写和人物内心世界结合得如此天衣无缝的作品。文字的质感非常高级,它不是那种华丽到让人炫目的辞藻堆砌,而是恰到好处地勾勒出场景的氛围感。无论是描绘某个阴暗角落的潮湿气息,还是贵族宅邸里那份虚假的奢华,都让人身临其境。更重要的是,这种环境描写绝非背景板,它深刻地影响着角色的行为模式和情感状态。你可以清晰地感受到,人物是如何被他们所处的环境所塑造、挤压,甚至最终吞噬的。这是一次非常成功的文学冒险,作者成功地构建了一个完整且令人信服的微缩世界。
评分这本书最让我感到震撼的,是它对“真相”这个概念的探讨。它没有提供一个简单、黑白分明的答案,而是将“真实”这个概念本身置于一个极其暧昧和动荡的状态之中。谁是受害者?谁是操纵者?随着故事的推进,这些标签变得越来越模糊不清。作者似乎在挑战读者的既有认知,逼迫我们去质疑我们所接收到的所有信息。这种探索性的阅读过程,让我感到自己不仅仅是一个旁观者,更像是一个与角色一同在迷雾中摸索的侦探。对于那些喜欢深度思考和不满足于表面故事的读者来说,这无疑是一份绝佳的礼物。
评分我得承认,阅读这本书的过程充满了紧张感和不安感,但那绝非粗糙的惊吓,而是一种深植于人性弱点和道德困境中的那种慢性压迫。情节的张力处理得极其细腻,它不是通过突兀的事件来吓唬你,而是通过对角色之间复杂关系网的不断收紧,让你感到呼吸越来越困难。每一次人物试图挣脱束缚的尝试,都伴随着更深一层的陷阱。这种缓慢而坚定的推进,比任何快速的动作场面都更具感染力。读完后,我需要时间来平复那种被紧紧抓住心脏的感觉,它成功地触动了我内心深处对于正义与欺骗的敏感神经。
评分太多的逆转中精神病院门口的那一幕最最惊心动魄。莫德如此精致而脆弱,对比起她在伦敦街头的无措,Susan在精神病院里的顽强生命力似乎让人相信二十年前那个母亲的决定可能是正确的。什么都比不上人生初见的情动。
评分i envy them
评分莫德是本写满晦暗的书,可惜小骗子望着她,目不识丁
评分看了英文版发现中文翻译不但很多地方翻得跟原意有出入,还删掉很多,虽然不影响情节,但明显是有些地方翻译觉得不太好翻就干脆不翻了,太偷工减料了吧╮(╯_╰)╭
评分一旦形容东西好我就词穷
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有