石黑一雄:一九五四年生于日本长崎,五岁时随其父前往英国定居。他迄今共出版六部长篇小说,其作品已被翻译成三十多种语言。他的每部长篇小说都曾获欧美的文学奖项,其中包括一次英国布克奖(《长日留痕》),另加三次该奖提名。
如果你读外国小说读的多,就知道每个国家的小说翻译过来,多少会有一些味道——所谓翻译腔。这和原作国别的语言特点有关,日语,英语,俄语都有其独特的腔调,就像口音一样难以抹去。石黑一雄虽然是日本人,但他的作品读来没有 日本味,而是一种“日语翻译成英语再转译成汉语”...
评分若论及对“嫁女”题材的挖掘与讲述,小津安二郎大约可以拔得头筹,其《秋刀鱼之味》、《晚春》等电影作品以舒缓的节奏、无技巧的技巧,使极简的影像中开出完美的花,美学意蕴得以充分绽放。小津对“嫁女”故事的情有独钟,是因为其关联着婚姻、老境、孤独与死亡,他抹去外部...
评分 评分伦理问题,是小说的重心吗? 如答“是”,全书架构就立即明确,浮雕一样特出的,就是如下这个问题:既然政治人物、商人、军人,均需为时代负些责任,甚至应当“谢罪”,那么,艺术家是否也得“谢罪”? 如果回答“不是”,《浮世画家》就含糊起来,变成石黑一雄式的作品。它...
评分今年引进石黑一雄之前不太了解这位作家,读了他的三部作品后很是喜欢。石黑的小说据说是以第一人称叙事、国际题材什么的而标示的。对我来说可能对国际题材并不很感冒,但其叙事视角、以及小说中的画面、节奏感,却是值得学习的。尤其对本书来说。 相比于出道作《远山淡影》,这...
这部作品以其细腻入微的笔触,构建了一个充满旧日情韵与时代变迁的日本社会图景。作者似乎拥有一种魔力,能将那些光影斑驳的街角、老旧茶室里的低语,乃至人物内心深处难以言喻的失落感,一一呈现在读者眼前。我尤其欣赏他对“美学”与“生活”之间复杂张力的探讨,那种对传统艺术形式的执着与新思潮冲击下的挣扎,描摹得入木三分。故事中的人物,没有绝对的扁平化符号,他们带着各自的时代烙印和私人伤痕,在命运的洪流中艰难地寻找立足之地。读起来,常常会陷入一种沉思的状态,仿佛自己也成了那个见证历史更迭的旁观者,为那些逝去的精致和无可挽回的错位感到一阵阵莫名的惆怅。叙事节奏处理得相当高妙,时而如春日细雨般轻柔缱绻,时而又像夏日雷雨般猛烈激荡,这种张弛有度的叙事步调,极大地增强了作品的感染力。
评分坦白说,初读时我有些被其散文化的外衣所迷惑,以为这是一部纯粹的抒情散文集,但随着情节的层层剥开,才发现其内核竟是如此坚实而充满张力。它探讨的议题,远超出一个简单的怀旧故事范畴,更像是对“身份认同危机”的深刻剖析。那些被时代抛下的老匠人,他们所坚守的技艺、他们对世界审美的独特理解,在快速工业化和西化的浪潮中显得如此脆弱而珍贵。作者似乎在用一种近乎残酷的写实手法,记录下这种边缘化的过程,却又在字里行间流露出深沉的同情。文字的密度非常高,每一个句子都仿佛经过了精心的打磨和锤炼,毫不拖泥带水,却又信息量十足。我需要放慢速度来阅读,以便细细品味那些潜藏在对话之下的潜台词和文化暗示。这是一部需要投入心神去阅读的作品,回报你的,是对特定历史时期复杂人性的洞察。
评分这部小说的结构和叙事视角非常引人入胜,它不像许多传统叙事那样遵循清晰的线性发展,反而更像是在编织一张巨大的记忆网。不同时间段的片段被巧妙地穿插,人物的过去与现在互相投射、互相解释,使得整体的解读维度变得更加丰富和立体。我尤其关注作者如何处理“艺术家的自我认知”这一核心命题。他们如何在被世界定义和自我坚持之间做出选择?书中的主角们展现出的那种近乎偏执的对完美的追求,在现实面前显得既可敬又可悲。这种复杂性,正是优秀文学作品的魅力所在。读完合上书本后,脑海中挥之不去的是那种挥之不去的“氛围感”——那种混合着墨香、陈年木料和淡淡烟草味道的,属于特定阶层和特定时代的气息。它成功地将一个宏大的时代背景,浓缩于一众个体命运的纠葛之中。
评分总而言之,这是一部充满沉静力量的作品,它没有宏大的战争场面或跌宕起伏的阴谋,它的冲突是内向的,是关于时间、记忆和自我价值的消磨。它成功地捕捉到了一个文化转向时期的那种集体无措感。我欣赏它在处理“失落”这一主题时的克制,作者没有让悲伤泛滥成灾,而是让它像陈年的酒一样,在岁月的酝酿中散发出复杂而悠长的回味。阅读过程中,我多次停下来,不是因为不懂情节,而是因为被某一句话击中,需要时间去消化其中蕴含的哲思。这部书更像是一面古老的镜子,映照出那些我们不愿正视的关于“过时”与“永恒”的命题。它不迎合快节奏的阅读需求,但一旦你沉下心来,它给予你的精神滋养是极为深厚的。
评分我对这本书的语言风格感到由衷的赞叹,它有一种奇特的魔力,既保持了东方的含蓄内敛,又在情绪的爆发点上展现出惊人的力量。作者似乎并不急于对任何事物做出价值判断,而是将事实和感受以一种近乎客观的姿态呈现给读者,将道德的裁决权完全交给了我们。这种处理方式,使得作品在保持艺术高度的同时,避免了陷入说教的窠臼。我感觉作者在文字的选择上极具匠心,某些场景的描写,例如光线穿过障子门投射在地板上的形状,或者对特定器物纹理的细致描述,都达到了近乎诗歌的境界。这种对细节的偏执,反过来映衬出人物内心世界的巨大空虚与不安。这是一次感官和智识的双重体验,非常值得反复品味。
评分勉强给个三星。。。好吧后面我都是跳着看的。。这名字起得让人有太多联想,实际却发现内容充其量只是应题,而且这英文有种说不出的日式微妙,看得很痛苦。。。
评分还不错的小品,时不时让我想起刚看过的still walking。如果是我,我想改编这个小说拍成still walking这样的电影,更有张力一些
评分还是以回忆为主,Ono是老去的画家,他一生的追求与成就随着浮世繁华落幕而变得脆弱不堪,他敏感多思,在嫁女和与旧友重逢的现实中反复追忆、反思,结论是什么?Ono不知道,读者不知道,也许永远不会有人知道。我喜欢这本书的结尾,残留温情和寄托希望的气息:Our nation, it seems, whatever mistakes it may have made in the past, has now another chance to make a better go of things. One can only wish these young people well.
评分"The best things, he always used to say, are put together of a night and vanish with the morning. What people call the floating world, Ono, was a world Gisaburo knew how to value." A curious book, with all its inconsistent recounts, reflects a post-war Japan where old patriarchal order collapses and new hopes born... reminds me of the other night.
评分细腻
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有