圖書標籤: 詩歌 曼德爾施塔姆 俄羅斯 俄羅斯白銀時代 詩 外國詩歌 外國文學 白銀時代
发表于2025-02-02
曼德爾施塔姆詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
奧西普·曼德爾施塔姆(Осип Мандельштам,1891—1938),俄羅斯白銀時代最卓越的天纔詩人。著有詩集《石頭》、《悲傷》和散文集《時代的喧囂》、《亞美尼亞旅行記》、《第四散文》等。另有大量寫於流放地沃羅涅什的詩歌在他死後多年齣版。1933年他因寫詩諷刺斯大林,次年即遭逮捕和流放。最後悲慘地死在遠東的轉運營。
在俄國詩歌的譜係中,他是最另類的一個,阿赫瑪托娃對他極其推崇,布羅茨基則認為曼氏比他更有資格獲得諾貝爾文學奬。在1928—1973年將近半個世紀的歲月中,曼德爾施塔姆的詩歌被官方打入死牢。1974年,他的選集在前蘇聯一經推齣,立即銷售一空。本詩選係從三部曼德爾施塔姆詩歌的英譯本轉譯,涵蓋瞭詩人早期直到沃羅涅什流放時期的重要作品,其中很多作品為國內首譯。
一個鎮定、痛苦、被鎖鏈鎖住的俄羅斯病人。一個試圖布爾什維剋化自我失敗的發聲者,一個沒有祖國的世界主義者卻寫齣瞭最祖國的語言。我覺得他的寫作非常尊重女性。黑牡蠣,牛奶和蜂蜜,留下瞭黑麵包味道的烤爐,人在時代裏,無論做什麼說什麼,對的錯的,最後都是一種犧牲。唯一的問題就是翻譯語言瞭
評分為什麼楊磊和老獅子都極力推崇曼氏呢?在昭明書院忽然遇到這本書。
評分一個鎮定、痛苦、被鎖鏈鎖住的俄羅斯病人。一個試圖布爾什維剋化自我失敗的發聲者,一個沒有祖國的世界主義者卻寫齣瞭最祖國的語言。我覺得他的寫作非常尊重女性。黑牡蠣,牛奶和蜂蜜,留下瞭黑麵包味道的烤爐,人在時代裏,無論做什麼說什麼,對的錯的,最後都是一種犧牲。唯一的問題就是翻譯語言瞭
評分非常棒。譯者也是一個詩人。
評分昏過去,大學時候買的詩集,現在纔知道原來我見過譯者。。。。= =
对于曼德尔施塔姆来说,1934年开始的流放生活磨砺了他作为诗人的性格。在残酷的政治打击之下,曼德尔施塔姆依然没有放弃对诗歌的追求与探索。在沃罗涅什,曼德尔施塔姆的流放地,他写下很多出色的作品。这些饱含力量甚至是控诉的诗歌,为他赢得了应有的声誉(虽然这样的声...
評分对于曼德尔施塔姆来说,1934年开始的流放生活磨砺了他作为诗人的性格。在残酷的政治打击之下,曼德尔施塔姆依然没有放弃对诗歌的追求与探索。在沃罗涅什,曼德尔施塔姆的流放地,他写下很多出色的作品。这些饱含力量甚至是控诉的诗歌,为他赢得了应有的声誉(虽然这样的声...
評分对于曼德尔施塔姆来说,1934年开始的流放生活磨砺了他作为诗人的性格。在残酷的政治打击之下,曼德尔施塔姆依然没有放弃对诗歌的追求与探索。在沃罗涅什,曼德尔施塔姆的流放地,他写下很多出色的作品。这些饱含力量甚至是控诉的诗歌,为他赢得了应有的声誉(虽然这样的声...
評分对于曼德尔施塔姆来说,1934年开始的流放生活磨砺了他作为诗人的性格。在残酷的政治打击之下,曼德尔施塔姆依然没有放弃对诗歌的追求与探索。在沃罗涅什,曼德尔施塔姆的流放地,他写下很多出色的作品。这些饱含力量甚至是控诉的诗歌,为他赢得了应有的声誉(虽然这样的声...
評分第一次看这本书感觉行文貌似佩索阿,后来发现原来是同一个人译的,于是一度对译诗发生恐惧……但后来觉得原文显然是更难把握的,能与作者母语水平近似的的译者恐怕极其少,中国的译者或许更能把握英译者的英语水品,这没有什么不好的……扯远了……曼德尔施塔姆应当比我想象的伟大
曼德爾施塔姆詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025