《普希金诗选》从他的不同的创作阶段中精选了二百首,它们多是俄国文坛流传百世的精品。同时我们还从近二百年来一代代画家为普希金的诗篇所作的大量插图中精选了大小插图十余幅,其中包括俄国著名画家列宾等人的杰作。我们相信,经典作品配以精美插图,定会给读者带来无尽的艺术享受。
普希金的诗歌最大的特点从韵律上可以像歌一样吟唱,而不仅仅是像国人某些诗歌一样是意象的堆砌。它的节奏和里面蕴含的感情、思想和谐地结合在一起,读起来朗朗上口,不会有佶屈聱口的感觉。 别林斯基指出,普希金的诗的特征之一,那使他和以前的诗派严格区分的东西就是他的真诚...
评分读西方诗,特别是翻译作品,基本大多数都是在YY。真是长期的经验教训啊~~~~~中国翻译界急缺人才。
评分假如生活欺骗了你, 不要忧郁,不要愤慨! 不顺心时暂且克制自己: 放心吧,快乐之日就会到来。 我们的心儿憧憬着未来; 现实总是令人悲哀; 一切都是暂时的,转瞬即逝; 而那逝去的将变为可爱。 每当我心情低落,普希金的这首小诗...
评分假如生活欺骗了你, 不要忧郁,不要愤慨! 不顺心时暂且克制自己: 放心吧,快乐之日就会到来。 我们的心儿憧憬着未来; 现实总是令人悲哀; 一切都是暂时的,转瞬即逝; 而那逝去的将变为可爱。 每当我心情低落,普希金的这首小诗...
评分书到手后才发现这个版本的译者是查良铮,不失为一个意外收获。于是在车上便迫不及待开始阅读,谁料本书有一个这样妙的序。 读书时总要也仔细读一读序,自序也好,译者序也罢,其他跟这本书相关不相关的人随便,总觉得应当给读者一点铺垫一点启迪一点读正文的期待,这就是序言存...
普希金15岁时写道:“亲爱的朋友,作家可没那么有钱,命运不曾赐给他们大理石宫殿,也不曾给他们的箱子装满黄金:地下的陋室和最高的顶间才是他们辉煌的客厅和宫殿。”文学的壮美在穷困哀苦中显得更加光灿夺目。
评分有好几年,普希金都是我最喜欢的诗人
评分小时候看觉得挺抵触的,搞那么长
评分最喜,水仙女
评分被戴绿帽子的才是真的诗人
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有