文化語境與語言翻譯

文化語境與語言翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:中國標準齣版社
作者:包惠南
出品人:
頁數:350
译者:
出版時間:2001-1-1
價格:18.80元
裝幀:精裝(無盤)
isbn號碼:9787500108344
叢書系列:
圖書標籤:
  • 文化語境與語言翻譯
  • 翻譯
  • 跨文化
  • 畢業論文參考文獻
  • 英語
  • 文學翻譯
  • 學習
  • 中文
  • 文化語境
  • 語言翻譯
  • 翻譯研究
  • 跨文化交際
  • 語境分析
  • 語言變異
  • 翻譯理論
  • 文化傳遞
  • 語義轉換
  • 譯者角色
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

翻譯理論經典,中外譯學名著,譯事實務指南,譯藝學習嚮導

  從文化翻譯學的角度分析比較英漢民族的文化心理觀念和習俗,探討語言、文化、翻譯三者之間的關係,從文化語境觀察語言翻譯,提高譯者的文化意識,有利於提高譯文質量,係統提示涉及文化因素的翻譯操作方法,例證豐富,實有性強。

著者簡介

圖書目錄

前言
第一章 文化趨同與語言翻譯
第二章 東西方思維方式比較與翻譯
第三章 專名文化與翻譯(一)――人名的翻譯
第四章 專名文化與翻譯(二)――書名、影視片名的翻譯
第五章 稱謂語的語義比較與翻譯
第六章 色彩的文化內涵與翻譯
第七章 習語的文化內涵與翻譯
第八章 委婉語的文化內涵與翻譯
第九章 數字的文化內涵與翻譯
第十章 動值物的文化涵義與翻譯
第十一章 典故的文化內涵與翻譯
第十二章 商貿文化與翻譯
第十三章 翻譯的可譯性限度
主要參考書目
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

H315.9 CB1

评分

有點老,但是講的還挺清楚的。

评分

有點老,但是講的還挺清楚的。

评分

有點老,但是講的還挺清楚的。

评分

留心東西方思維方式、錶達方式的差異,學會在不同的文化語境下自如轉化,無疑是這本書帶給我最大的收獲。分門彆類列舉瞭大量英漢對比的例子,更加印證瞭語言翻譯與跨文化背景密不可分。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有