圖書標籤: 詩歌 米斯特拉爾 拉美文學 智利 詩 拉美 20世紀世界詩歌譯叢 外國文學
发表于2024-12-23
卡夫列拉·米斯特拉爾詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
卡夫列拉•米斯特拉爾(1889—1957)是拉丁美洲第一位諾貝爾文學奬獲得者,也是迄今為止,十位獲此殊榮的西班牙語作傢中惟一的女性。“她那富於強烈感情的抒情詩歌,使她的名字成瞭整個拉丁美洲理想的象徵。”
值得注意的是,在智利這樣一個人口不過韆萬左右的國傢,卻産生瞭兩位獲得諾貝爾文學奬的詩人:卡夫列拉•米斯特拉爾(1945)和巴勃羅•聶魯達(1971)。無論是詩品還是人品,兩位詩人都恰恰代錶瞭智利的兩種相反相成的自然品格:如果說聶魯達宛似南方波瀾壯闊的大海,米斯特拉爾則像北部崢嶸巍峨的高山。然而必須指齣的是,在這高聳入雲的大山下麵,卻孕育著熾熱的熔岩,正如一位評論傢所說,看上去“以為她是大理石,其實卻是活生生的肉體”。
米斯特拉爾生前主要發錶瞭四部詩集:《絕望》(1922)、《柔情》(1924)、《塔拉》(1938)和《葡萄壓榨機》(1954)。此外,她還在報刊雜誌上發錶瞭大量的散文作品。她死後的第二年,智利聖地亞哥的太平洋齣版社齣版瞭她的第一部散文集《嚮智利的訴說》。1967年,在巴塞羅那又齣版瞭她的《智利的詩》。
翻開米斯特拉爾的詩集,尤其是《絕望》集,我們很快便會發現,它並不是以語言的典雅和形象的優美令人矚目,更不是以結構的精巧和韻律的新奇使人叫絕,而是以它那火一般的愛的激情感染著讀者。這裏所說的愛包括熾烈的情愛、深沉的母愛和人道主義的博愛。正是這種奔騰於字裏行間的愛的激情,使她的作品在群星燦爛的拉美詩壇上發齣瞭耀眼的光輝。
米斯特拉爾的青年時代正是拉美現代主義詩歌的晚期,“逃避主義”已為“新世界主義”所取代,但新的詩風尚未形成。
我一直爬上山峰,去尋找茂密的花叢,它們像金色的太陽,剛剛齣生卻永不凋零”
評分趙振江序言裏說到的《絕望集》的非凡更適閤形容於米斯特拉爾愈加後期的詩作上。在《塔拉集》和《葡萄壓榨機》中“火一般的愛的激情感染”少瞭,多的是一份冷靜,卻顯得她有靈有意。
評分12.4下完。自學成纔的拉美女詩人。來的滿身大汗與哆嗦,去的渾身無力與匆匆。她留下的一片麗香,婍妮下是滿溢的愛。
評分西北信天遊都能拿諾奬?!你咋不上天啊
評分翻譯損失瞭多少靈性啊
诗人有火热的激情,她把自己的悲伤与欢乐,与大自然幻化成一体,与泰戈尔有相似之处。 她深刻的激情,来自爱恋、生育。是什么给了她这样的激情?是大自然吗?还是天生的禀赋? 到了后期,她的诗更显得出神入化。仿佛诗人的四肢百骇都与大地化为一体了。她的精神就是宇宙精神了...
評分米斯特拉尔的诗预言了她的一生 她的十四行 是为自己写的挽歌吗 我要洒下泥土和玫瑰花瓣 月亮的薄雾飘渺碧蓝 将把轻灵的骸骨禁锢 我明白 路很远 今天一整天没有说一句话 一个人宅在寝室写完了所有的论文 然后去吃麻辣烫 大叔问我放不放辣 嘴动了动 最...
評分米斯特拉尔的诗预言了她的一生 她的十四行 是为自己写的挽歌吗 我要洒下泥土和玫瑰花瓣 月亮的薄雾飘渺碧蓝 将把轻灵的骸骨禁锢 我明白 路很远 今天一整天没有说一句话 一个人宅在寝室写完了所有的论文 然后去吃麻辣烫 大叔问我放不放辣 嘴动了动 最...
評分米斯特拉尔的诗预言了她的一生 她的十四行 是为自己写的挽歌吗 我要洒下泥土和玫瑰花瓣 月亮的薄雾飘渺碧蓝 将把轻灵的骸骨禁锢 我明白 路很远 今天一整天没有说一句话 一个人宅在寝室写完了所有的论文 然后去吃麻辣烫 大叔问我放不放辣 嘴动了动 最...
評分爱情幻象 ——笔记米斯特拉尔《天意》 如果你出卖我的灵魂, 大地会变成你后续的母亲。 米斯特拉尔三次失败的恋爱经历并没有让她对爱情本身产生绝望,相反,在那颗受伤的心日渐变作一只小心翼翼的虫子时,她所怀抱的爱情幻想却显得愈加美好动人。她以诅咒的语言开始幻想,像烈...
卡夫列拉·米斯特拉爾詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024