<<牧羊少年奇幻之旅>>描述安达鲁西亚的牧童圣狄雅各布为着一个重复出现的梦而决定横渡广袤的撒哈拉沙漠到埃及的金字塔中挖掘梦中的宝藏。一年多的寻宝历险﹐他遇到解梦的吉普赛人﹔指点预兆迷津的撒冷国王﹔骗取钱财的向导﹔收容他工作攒钱的水晶玻璃商人﹔远来研究炼金术的英国学者﹔教他体会天命﹐试炼他的智慧与毅力的炼金术士﹐还有令他滋生爱苗的沙漠女人法谛玛。就在预兆似乎应验之际﹐在他拼命往沙丘挖宝当儿﹐沙漠部落战争的首领夺走他随身的金子﹐讥笑他执着梦境的愚蠢﹐然牧童却从头子口中透露的梦顿悟宝藏就在故乡教堂废墟的无花果树下﹐他回到来时路﹐在原来熟悉的牧羊处挖出宝藏﹐实现犒赏吉普赛人的诺言﹐带着风中之吻奔向广漠中痴情等待的法谛玛。
1947年,出生于里约热内卢
1966-1968年,因性情叛逆被三次送进精神病院
1974年,因反对政治独裁,被投进监狱
1986年,踏上去往圣城圣地亚哥之路,心灵顿悟
1987年,《朝圣》使他名扬巴西
1988年,《牧羊少年奇幻之旅》使他名满全球……
从《朝圣》开始,18部作品以68种文字、655个版本在全球160多个国家和地区出版发行,销售总量超过1亿册,荣获国际大奖无数,被誉为“唯一能够与马尔克斯比肩,拥有最多读者的拉美作家”。
科艾略以博大悲悯的心胸、奇绝独特的视角,清澈如水的文字,将哲学沉思、宗教奇迹、童话寓言融为一体,感动了上至各国政要、名流巨星,下至平民百姓、贩夫走卒在内的全球数以亿计的读者,甚至目不识丁的人,也对他的文字世界无限神往。2007年,由于其作品的深远影响力,他被任命为联合国和平大使。
作为当代少有的一部世界性的伟大作品,《牧羊少年奇幻之旅》以68种语言的版本创新的吉尼斯世界纪录,畅销160多个国家和地区,以3500万册的销量成为有史以来销售最多的图书之一。
这本书很有正能量,在追逐梦想的道路上我们会遇到很多的问题,但是只有心怀梦想,总是会实现的。 里面的一些句子让我有很多的思考。 男孩一直在追逐梦想,他遇到了一个人,这个人说“我害怕实现我的梦想,实现之后,我就没有活下去的动力了。我担心会大失所望,所以我宁愿只保...
评分是的,说得就是我。 很早很早以前,十多年前,在我还是个青春期的少女,漫友还是本严肃地介绍日本动漫的杂志时,有一位作者,我记不得是落落还是伊谢尔伦,写了篇有关剑风传奇的评论,评价格里菲斯时说:追求梦想的每一个时刻,都和神与永恒同在。梦中的白色高塔必须要牺牲很...
评分 评分这是一本神奇的书 这是有史以来被翻译成最多语言的书, 总共用68种语言出版发行,甚至超过了《圣经》;这本书的全球销量超过3500万册, 作者保罗柯艾略所有作品累计销量超过1亿册,被誉为“唯一能够与马尔克斯比肩,拥有最多读者的拉美作家”。 很多人看到书名或许会联想起李...
评分朋友说,如果你喜欢《小王子》的话,你也会喜欢这本书的——《牧羊少年神奇之旅》。在看到《小王子》的时候,我已经老了,我知道了要用心,而不是眼睛去看,但是,玫瑰花在我没有珍惜的那些日子里枯萎,我可以拥有一座玫瑰园,可再没有了那样的一朵玫瑰花;看到《牧羊少年...
这本书的文字风格,给我的感觉是既古典又充满了现代的疏离感。它讲述了一个关于追逐梦想的故事,但其处理方式却异常冷静、近乎疏离,这恰恰是它最吸引我的地方。它没有用那种煽情的笔调去渲染主角的痛苦和挣扎,而是用一种近乎客观的记录方式,呈现出一个人在孤独中如何与自己的恐惧和欲望共存。我反复品味了其中关于“符号”和“语言”的探讨。很多时候,我们以为自己在追逐明确的目标,但其实我们所能理解的,不过是符号的碎片。主角对异国语言和文化的好奇心,其实也是在探寻人类共通的情感底层逻辑。这种对“理解”本身的探讨,让这部作品具有了极强的思辨性。而且,书中对于时间流逝的处理非常巧妙,它似乎既缓慢又迅疾,当你沉浸其中时,会感觉自己也一同度过了漫长的岁月,而当你抽离出来时,却发现时间仿佛并未过去多久。这是一种非常高级的叙事节奏控制。
评分这部小说的开篇,那种扑面而来的异域风情和对命运的深刻探讨,一下子就抓住了我的全部注意力。作者的笔触细腻得像是能触摸到撒哈拉的每一粒沙子,那种干燥、炙热、同时又蕴含着无尽神秘的氛围,被描绘得淋漓尽致。我尤其欣赏作者在构建主角心路历程时的那种克制与爆发并存的张力。他不是那种传统的英雄,而是一个在追寻自我过程中不断迷失又不断重塑的普通人,只不过他的“普通”被放置在一个宏大、近乎神谕般的背景之下。故事中对于“宝藏”的定义,也远非物质层面的财富可以概括,它更像是一种对生命意义的终极追问。那些关于预兆、关于内心声音的描写,初读时或许有些晦涩,但随着情节的推进,你会发现它们是如何巧妙地编织成一张巨大的网,将主角的每一步选择都导向那个必然的终点。阅读过程中,我常常停下来,不是因为看不懂,而是因为那些句子本身就富含哲理,需要时间去细细咂摸,体会那种被命运之手推着前行的宿命感。整部作品的节奏掌握得极好,缓慢而坚定,如同沙漠中的旅程,每一步都踏实而充满意义。
评分我之所以对这部作品念念不忘,是因为它成功地构建了一个“在路上”的哲学命题。主角的每一次启程,都伴随着一次对自身局限性的突破。这本书的魅力在于它的开放性,它不像很多作品那样给出明确的答案,而是将核心问题抛给读者,让你自己去寻找代入感。我欣赏它对“勇气”的重新定义。这里的勇气不是指鲁莽的行动,而是在面对不确定性时,依然选择相信内在指引的坚定。书中对于人际关系的描绘也十分精妙,无论是师徒关系还是短暂的相遇,都带有强烈的“过客”色彩,提醒着我们生命中绝大多数相遇都是为了完成一阶段的功课,而非永恒的停留。这种带着淡淡忧伤的接受感,让整个故事充满了人性的温度,尽管背景宏大,但核心依然是探讨个体灵魂的独行。读完后,我感到一种平静的力量,仿佛被提醒了生活的本质是不断前行和学习,而不是抵达某个终点。
评分读完这本书,我脑海里留下的印象,不是某个具体的情节,而是一种近乎冥想的状态。作者似乎有一种魔力,能将最世俗的追求——财富、爱情、安全感——提升到一种近乎宗教仪式的层面。我特别留意了其中关于“炼金术”的隐喻,它不仅仅是关于将铅变成黄金的化学过程,更是一种对个体生命从粗粝走向纯净的内部转化过程的绝妙比喻。在叙事结构上,它展现出一种非常成熟的、环形叙事的特点,即便故事线看似线性发展,但你总能感受到一种回归本源的循环感。那些配角,虽然出场不多,但个个鲜活得如同从古老传说中走出来的人物,他们的话语,往往是点醒主角的关键钥匙。这种文学手法,让整部小说超越了一般的冒险故事,上升到了寓言的高度。我喜欢作者对细节的把握,比如对不同地域风土人情的描摹,那种真实感让你仿佛能闻到当地的香料味,感受到不同文化碰撞时产生的火花。它迫使读者去思考,我们一生所追逐的究竟是什么,而我们又愿意为此付出什么样的代价。
评分老实说,这本书的开头部分并不算轻松易读,它需要读者投入相当的耐心去适应那种略显古朴的叙事腔调和略显玄妙的象征体系。但一旦跨越了最初的门槛,你会发现里面蕴含着无与伦比的智慧和美感。它最让我惊叹的是,如何在一个看似简单的寻宝故事框架下,塞入了关于天命、自由意志以及宇宙秩序的宏大思考。作者对“等待”艺术的描绘,简直是教科书级别的。主角数次被迫停下脚步,忍受煎熬,这些“停顿”反而成为了他精神成长的关键。我尤其喜欢那种关于“万物皆有联系”的哲学观点的渗透,它不是生硬的理论灌输,而是通过一次次的巧合和一次次的回应被自然地展现出来。这本书读起来,就像是在聆听一位年长的智者,用最简洁的语言,讲述着最复杂的人生真谛。它不是让你获得即时的快感,而是让你获得一种持久的、滋养灵魂的启迪。
评分倾听世界的语言
评分有天命可追寻的孩子是幸福的
评分04年剛到F國認識M,他推薦我讀這本《煉金術士》(O Alquimista),是英文版。他說之所以如此熱愛這本書,是因幼時曾有過與牧羊少年類似的經歷:在自家花園挖出一小罎舊硬幣,銅的,已經生銹發綠。他後來翻查過許多資料,很肯定地告訴我說,這些都是古羅馬的通貨,還送了我一枚面目模糊的。只是我對此事始終半信半疑。 認識我的時候他21歲,在念工程師大學校,對人生很多奇思妙想。這本書裡的大半句子,他都能信口拈來,法式英文。分手以後第二次讀,把那本他送我的書塞在Tramway的某一張座位下面,作為跟他和G城一併道別的儀式。但我至今保留那枚硬幣。11年後第三次讀。百感交集。
评分读过它,忽然领悟到科学巨匠牛顿为什么会着迷炼金术。那是他的天命,万物都为一。
评分经典。可惜英文版也是翻译版,语言还行。中文翻译反而更美。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有