谷川俊太郎(Shuntaro Tanikawa,1931-)是日本当代著名诗人、剧作家、翻译家。毕业于东京都立丰多摩高校。父亲谷川彻三是日本当代著名哲学家和文艺理论家。十七岁(1952年6年)出版了处女诗集《三十亿光年的孤独》,之后相继出版了《62首十四行诗》等七十余部诗集。
“生命”、“生活”和“人性”是谷川俊太郎抒写的主题。他的诗作,语言简炼、干净、纯粹,尤其是近年的禅意与空灵,透出一种感性的东方智慧。在战后崛起的日本当代诗人当中独树一帜,被誉为日本现代诗歌旗手。这本诗集除了从谷川俊太郎出版的数十部诗集中选译了部分作品外。还完整地翻译了谷川俊太郎的两部诗集,一部是《定义》另一部是《minimal》。
…… 死去的士兵们 任沙土吸进鲜血 于是,我们在此拥抱 即使被眼前炫目的光炙烤 瞬间画作白骨也无怨无悔 我们相爱,却是如此远离正义 译者田园在全书末尾所做的讲解和评论,语言,真是一种不可思议的东西。 所谓【言灵】的力量,大概就是如此吧。
评分二战后像金子光晴、壶井繁治、西胁顺三郎等老诗人持续活跃,不断拓宽题材,追求新的角度,在这个背景下,引领风潮的有两大流派,“荒原派” (取名于英国现代派诗人艾略特的长诗《荒原》)以鲇川信夫、田村隆一、北村太郎、三好丰一郎、黑田三郎等代表,他们将战后的社会视为一...
评分还记得那个小女孩说过的话: 这样的诗才是诗 感谢田原的翻译。
评分《谷川俊太郎诗选》(一) 《旅2》 埋进泥里的土墙 干涸的水井 松塔 一堵墙,或者一块石头,对于不同的人而言,具有不同的意义。如历经过无数年光阴,在废墟里,诗性流于大地之上。一个石块,便是一个隐喻,曾记录过往的岁月,或恢弘,或平淡,人途经而过,我们不再是我们。如...
评分作为著名诗人,他的诗也不如他的歌词更著名,比如《铁臂阿童木》和《天空之城》的主题曲。很坦率的人老头子,说写作是为了挣钱,还说,诗的情感都是虚构出来的,只要读者高兴。
评分日 你他妈推荐给我是什么意思?!
评分关于定义那一节的文章,解构重组了日常的世界,《二十亿光年的孤独也很棒》
评分银河系。 万有引力とは/ひき合う孤独の力である/宇宙はひずんでいる/それ故みんなはもとめ合う/宇宙はどんどん膨んでゆく/それ故みんなは不安である
评分出了整整70多部诗集的诗人总有些可疑;译本感觉一般般,偶有亮点;附录里的文章真扯
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有