If Not, Winter

If Not, Winter pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:Vintage
作者:Sappho
出品人:
页数:416
译者:Anne Carson
出版时间:2003-8-12
价格:USD 16.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780375724510
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • Sappho
  • 古希腊
  • AnneCarson
  • 萨福
  • 英文
  • 外国文学
  • 诗(歌)
  • 青春
  • 成长
  • 爱情
  • 校园
  • 治愈
  • 文学
  • 心理
  • 情感
  • 回忆
  • 希望
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Of the nine books of lyrics the ancient Greek poet Sappho is said to have composed, only one poem has survived complete. The rest are fragments. In this miraculous new translation, acclaimed poet and classicist Anne Carson presents all of Sappho’s fragments, in Greek and in English, as if on the ragged scraps of papyrus that preserve them, inviting a thrill of discovery and conjecture that can be described only as electric—or, to use Sappho’s words, as “thin fire . . . racing under skin.” By combining the ancient mysteries of Sappho with the contemporary wizardry of one of our most fearless and original poets, If Not, Winter provides a tantalizing window onto the genius of a woman whose lyric power spans millennia.

作者简介

目录信息

读后感

评分

Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...

评分

Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...

评分

Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...

评分

Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...

评分

Who, oh Sappho, is wronging you? Anne Carson's translation is wonderful and I have to say the poetry of Sappho is not her poems but a collaborative work of art. Although I don't agree with Carson's 'reinterpretation' of which poem 1 is about Sappho's longin...

用户评价

评分

美译,注释也极用心。虽说是残诗,但那大片空白也令人不忍啊。

评分

啊!春心荡漾/ “Eros shook my mind like a mountain wind falling on oak trees”!刷tinder不如读萨福!小短诗像饱满的小樱桃,红红的让人想咬(*  ̄ 3  ̄ *) ~~ | 挺喜欢大片的空白与残缺的,有时想圈住缺失的地方,觉得那里才是最美而不可得的;但这样的排版可能导致我读得太快了一点...

评分

Fragmented. I fall not in love with you but with love itself.

评分

美译,注释也极用心。虽说是残诗,但那大片空白也令人不忍啊。

评分

yet if you had a desire for good or beautiful things and your tongue were not concocting some evil to say, shame would not hold down your eyes but rather you would speak about what is just

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有