《词与物》是西方文化考古学家福柯最要的代表作,是“一部关于新思想的伟大作品”(德勒兹语)。这不仅是因为《词物》对自文艺复兴以来直至20世纪的整个西方文化和知识史都作了细致入微的、富有创见和深度的梳理和剖析,而且更因为它从根本上驱除了笼罩在当代知识形式的决定性条件之上的人类学主体主义的迷雾,批判了自笛卡尔、尤其自康德以来200多年西方哲学传统的先验意识哲学和主体主义。
米歇尔·福柯(1926-1984)是并且仍将是最为光彩夺目的思想大师之一。福柯的著作已补译成60多种文字,就足以说明他所具有的世界性的影响。他的思想是“最伟大的现代哲学之一”。
这是一部高深莫测的哲学书。使我发生兴趣的是开篇部分,福柯以维拉斯凯兹的一幅《宫娥》图作为书的开头,他用独特的视角对画面人物、色彩、线条、空间关系进行分析,从而引出他的哲学观点。这本书就像是福柯从某颗星星上放下了一家软梯,引导你爬上去,站到一个很高的位置来看...
评分《词与物》是福柯最为晦涩难懂的一本书,莫伟民的翻译也延续了这种晦涩。 现代知识型领域的三个维度分别是数学与物理学、语言、生命和财富以及哲学反思。人文科学有三个模式:生物学、经济学与语文学。 《词与物》一书从语言出发到哲学,对人文科学进行了考古学与系谱学的考察...
评分[滞于其艰涩,吾未读而有幸闻] 书中提到关于中国某百科全书中动物的分类标准,福柯先生笑了 他在笑什么?笑其分类方法之怪诞吊诡? 不,他笑在分类所用的“一、二、三、四…” 如若只说动物分为皇帝用的,那么我们自然不会觉得有什么怪异,因为我们当然知道另一种一定是非皇...
评分毕业论文写福柯,打算深读文本,选的《词与物》,按福柯自己的说法,这是他写过的最无趣、最难懂的一本书。 看前面的时候,尤其是《宫中侍女》头都大了,到昨天才知道,把《宫中侍女》加为第一章是福柯本人就不太赞同的,出版人建议以此来吸引读者…然后就加进去了。...
评分【贴张旧文,在福柯同志的客厅占个座位。】 话说公元二十世纪的某一天,巴黎,法兰西学院的老花花公子福柯先生点燃烟斗(其实我并不知道福柯先生是否抽烟斗,待考),坐进书桌前靠背深陷的摇椅上,把身体调整到最舒服的角度,让脊椎处于受力最小的静力学状态,他悠悠地吐出几...
五星给原著,三星给翻译,这些搞法国哲学的中国人,就不能好好说话,好好翻译吗?
评分作者先用了整整一章篇幅《宮中侍女》進行歎為觀止的後現代解讀(有點類似我們語文課解讀魯迅的文章,估計魯迅看了這些解讀都能感憾他沒有後人的想象力)。從此引出知識型在突變發展中,表象的興起和終結,人的出現,代表著不同權力模式的跨躍。最終,我們有了人文科學,一個可以彻底通過話語來解構人的科學,福柯批判並預言人的消失。 另外,本書很艱深,以至於我五刷,也只懂個大概。一定要在完全熟悉西方哲學史的情況下閱讀。
评分即便考虑到这本书的难译,但译者译笔之差,仍然令人极为失望。
评分福柯的知识考古学,中世纪末—古典—现代三个时期的认识型变迁,基于相似性—同一与差异性—人之限定性,语言与物的复杂缠结—话语直接表象观念—语言获得独立自存;由现代认识型的需要产生了"人"的观念,人文科学乃是对"人"的研究,现代的基于"人"的认识型的崩溃,即标志着"人之死"
评分植物学、经济学、语文学更不用说古典哲学、精神分析、现象学等等,福柯的思考脉络和视野像是来自另一个星球,这也使得这本书极其晦涩艰深,我只是在读到最后五分之一讲现代思想时才渐渐有了感觉。不过反而更加坚定了要读原著的想法,这样至少可以很明白哪些东西是暂时不可以用的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有