海浪的升起和沉落就好像是人們的一生,人們從生到死的過程也都是像海浪一樣在不斷的沉浮。本書取名海浪正是此意,將人生的全部歲月與一天的時間結構互相對應起來,像一部配閤完美的樂章,本書是一本體味人生的不可多得的作品。
几年中为数不多的几本让我一气读完的书之一,译也译得很好。每个人都思绪都那么鲜活炙热,充满了生命力。非常美的感觉。
評分这本书是断续看完的,中间隔了一个月,伍尔夫的一本最“难看”的书。如果不集中精神,眼光只在字面上掠过,就会损害了句子的颜色。所以我的建议是,心情非在恬静,渴望思考时,还是别看此书为好,它只会加重你神经的不安宁。
評分刚开始难读进去,没懂这一个接一个的独白是在做什么。深夜里静下心来时读完,想回头再看。 全新的格式。 海浪,太阳的角度从黎明到早上到正午到午后到黄昏到黑夜,时间的水滴滴落,树的四季流转,生命像树一样生长年轮。 伯纳德说,奈维尔说,路易斯说,苏珊说,珍妮说,罗达...
評分立秋后一直下着雨,夜里的雨水如同脚步声一阵紧一阵松,也像海浪的呼吸。 吴尔芙在日记里写道:此时此刻,还有生命,都是那样的脆弱,如白马过隙,转瞬即逝。我会像浪尖上的一朵云一样消失。也许这是因为想到,尽管物是人非,一个接一个地度过短暂的一生,如此短促,然而...
這就是一首詩呀
评分這是我最不喜歡的一本伍爾夫。達洛衛夫人可以看齣在意識流與外部事件結閤上的青澀,而到燈塔去我認為是她在外部環境與人物心理活動結閤得最好的一部,對在不同環境下人物內心狀態的剖析刀刀見血。但是在這一部公認的伍爾夫最成熟的作品中,我卻感到的是六個病人的鬍亂囈語,內部事件已經遠遠遮蔽瞭外部事件,意識已經不單單是“水流”,而是“洪流”,更像詩而非小說,在不明前因後果的情況下實在難以跟著他們一同跳躍。當然,或許今後再重讀會有不同的體驗
评分此文對於人生的解析其實是過於意識流的,作為一個佛係讀者來說,也許是不錯的選擇。
评分六個嗬氣如蘭的聲部,六朵應聲交纏的海浪,盛時過後是水珠的碎花在按拍而舞,一點一滴復又歸於虛無之海。浮泛著人生蕪雜屑沫的浩瀚汪洋,取一勺標本展眼細看。
评分意識流的傑作,四個人一颱戲,串聯起整個人生的變化。海浪,帶著人生,潮起潮湧~~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有