海浪的升起和沉落就好像是人们的一生,人们从生到死的过程也都是像海浪一样在不断的沉浮。本书取名海浪正是此意,将人生的全部岁月与一天的时间结构互相对应起来,像一部配合完美的乐章,本书是一本体味人生的不可多得的作品。
1941年,伍尔夫去世——她往自己的口袋里装满了石头,投进了家附近的一条河里——托马斯·艾略特写了一篇悼文,严肃冷静得像在伍尔夫的墓前作一场学术报告。在悼文的结束处,他才吝啬地称她为“伦敦文学生活的中心”。他们的共同的朋友说,“(这篇文章)它那冷淡疏远的态度...
评分-在這個世界上有一種秩序;在這個世界上,有各式各樣的特性,各式各樣的差異;我則踏上了這個世界的邊界。因為這僅僅是一個開始。 -經歷了怨恨,我的破碎的心經由某種突然的醒悟重新組成了一體。 -我恨樓梯關完出的那邊小鏡子,他只能照見我們的頭部;它把我們的頭給切下來了。...
评分连绵不绝的激情,像海浪一样贯穿始终,起伏,碎裂。 与杜拉斯相似,小说中完美展示了女性所特有的敏锐的近乎神经质的感觉。 结构赏心悦目。 最后长达八十页的独白。我怀疑伍尔夫是一直处在亢奋的状态中写作的,就像刚起床时从混沌脱身而出的意识状态。 写着费神,读着也费神。 ...
评分比起伍尔夫其他三部小说,这部小说最为晦涩,语言近乎散文诗,虚幻缥缈,都是一段段独白。广袤的自然世界和宏阔的现代社会交织的背景下,小说叙述者们的精神状态空前的亢奋和敏感,对周围的环境有非常精细的感知。 伯纳德、奈维尔、路易斯、苏珊、珍妮、罗达。六个人,六种高度...
评分这就是一首诗呀
评分此文对于人生的解析其实是过于意识流的,作为一个佛系读者来说,也许是不错的选择。
评分豆瓣应该弄一个诸如“读了,但半途而废了”之类的选项,并提供诸如“此书过于无聊”,“此书过于深刻”,“此书过于意识流”,“此书过于女性主义”,或“读此书时不合节令”之类的标签。应该会很有用吧哈。
评分六个呵气如兰的声部,六朵应声交缠的海浪,盛时过后是水珠的碎花在按拍而舞,一点一滴复又归于虚无之海。浮泛着人生芜杂屑沫的浩瀚汪洋,取一勺标本展眼细看。
评分虽然我做好了看不懂的心理准备..
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有