瑪格麗特·杜拉斯(1914—1996),法國小說傢、劇作傢、電影導演,本名瑪格麗特·多納迪厄,齣生於印度支那,十八歲後迴法國定居。她以電影《廣島之戀》(1959年)和《印度之歌》(1975年)贏得國際聲譽,以小說《情人》(1984年)獲得當年龔古爾文學奬。
瑪格麗特・杜拉斯是法國當代著名的小說傢、劇作傢、記者和電影藝術傢。《情人》是一部帶有自傳色彩的作品,以法國殖民者在越南的生活為背景,描寫瞭一名貧窮的法國少女與富有的華裔少爺之間深沉而無望的愛情,筆觸深達人性中某些最根本、最隱秘的特質,催人深思。
一直以为,杜拉斯的小说无论是它的主题还是叙事,都并不是能轻易被读者接受或是被广泛阅读的。但是我在大学时买到上海译文出版社出版的《情人·乌发碧眼》,已经是第11次印刷了。如今又重新装帧出版,追捧的人依然不减当年的热情。 6年的时间,一直不断尝试阅读这本书,一...
評分我一点都不喜欢杜拉,讨厌她的口吻。尤其那个已经成为经典的句子“与你年轻时相比,我更爱你饱经沧桑的容颜。”——对我简直构成了肉体上的拒斥。我认为这是一种显然的自欺,发生在衰老、或者不美的女性身上的、可悲的自我意淫。 自说自话是多数女性的通病,但杜拉在这一点上...
評分http://prepare.blogbus.com/logs/6958747.html 我不知道有多少人是带着一种情结来看这本小说的,杜拉斯的《情人》,反正我是。这个情结刚开始的时候,还只是一种现象。《情人》从1984年秋季出版之后,便立即引起热读,这个时间也就是王道乾先生刚刚完成译著之后几个月,而又...
評分我一点都不喜欢杜拉,讨厌她的口吻。尤其那个已经成为经典的句子“与你年轻时相比,我更爱你饱经沧桑的容颜。”——对我简直构成了肉体上的拒斥。我认为这是一种显然的自欺,发生在衰老、或者不美的女性身上的、可悲的自我意淫。 自说自话是多数女性的通病,但杜拉在这一点上...
評分不明白這本書為何會定義為小資
评分翻譯神作
评分“我已經老瞭。有一天,在一處公共場所的大廳裏,有一個男人嚮我走來。他主動介紹自己,他對我說:‘我認識你,永遠記得你。那時候,你還很年輕,人人都說你美,現在,我是特為來告訴你,對我來說,我覺得現在你比年輕的時候更美,那時你是年輕女人,與你那時的麵貌相比,我更愛你現在備受摧殘的麵容。’” 情人這本書,就憑這個被小波稱為“無限滄桑盡在其中”的開頭已足以讓人銘記。那些人稱的變化和時間的轉摺,摻雜著愛情間難以跨越的差距和遙不可及,是驚艷、是美幻、是執著,亦是悲惋和淒涼,好似喧囂與沉寂,竈火與灰燼,描寫的字句入微,細緻到人心。在意識流中,敘述故事、旁觀描寫與錶達自我間的跳躍,從現實到虛構,再往復,這一切都是真的吧,否則創造的奈何如此真實。人與情搖擺不定中,堅定如一。無與倫比。Chris
评分“與你年輕時相比,我更愛你飽經滄桑的容顔。”——對我簡直構成瞭肉體上的拒斥。我認為這是一種顯然的自欺,發生在衰老、或者不美的女性身上的、可悲的自我意淫。 ——引自豆友西同學,真是闢啊
评分我又看瞭一遍,我太難過瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有