圖書標籤: 海明威 美國 英語 小說 世界圖書齣版公司 白居易式? 流水賬 文學
发表于2025-02-02
太陽照常升起 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《太陽照常升起(中英對照全譯本)》是歐內斯特·海明威編著的,隻要寫美國青年巴恩斯在第一次世界大戰中受傷,失去性能力,結婚後夫人一味追求享樂,而他隻能藉酒澆愁。兩人在西班牙遊玩時,夫人迷上瞭年僅十九歲的鬥牛士。相處瞭一段日子後,由於年齡上的差異,這段戀情黯然告終。夫人最終迴到瞭巴恩斯身邊,盡管雙方都清楚,彼此永遠也不能真正地結閤在一起。《太陽照常升起(中英對照全譯本)》適閤大眾讀物。
歐內斯特•米勒爾•海明威(Ernest Miller Hemingway,1899-1961),美國小說傢。齣生於美國伊利諾伊州,晚年在愛達荷州的傢中自殺身亡。代錶作有《老人與海》、《太陽照常升起》、《永彆瞭,武器》、《喪鍾為誰而鳴》等,並憑藉《老人與海》獲得普利策奬(1953年)及諾貝爾文學奬(1954年)。海明威被譽為美利堅民族的精神豐碑,他的寫作風格以簡潔著稱,是“新聞體”小說的創始人,人稱“文壇硬漢”。他對美國文學及二十世紀文學的發展有著極深遠的影響。
文藝青年遊山玩水、吃喝玩樂的迷茫生活。從故事性上來讀,簡直令人boring至極。不過倒也契閤主題“You are all a lost generation”.Brett基本可以算作是個bitch,34歲時與19歲小男友交往分手也算是迷茫的錶現之一。海明威行文簡潔,通俗易懂。喜歡世界圖書齣版公司這個中英對照版每頁分中英兩欄的排版方式。
評分孕期加一半産假斷斷續續、囫圇吞棗一刷。圍繞“我”(Jake)及他的4位朋友的西班牙之行,細緻描述瞭釣魚、狂歡節之觀看鬥牛賽、飲酒飲咖啡、潛水的享樂,以及女主人公Brett與Jake、Mike、Cohn 和鬥士少女的情感糾葛。苦楚壓在酒精下。思索鬥牛賽式的狂歡是否值得。用詞精煉,有些意想不到的用法。
評分翻譯有些是看不下去,中英文都有錯字..而且這也不是海明威最好的一本吧
評分這是近年來繼《文化苦旅》後第二本讀不下去的書(不過在好友力薦下,決定再次拾起hhh),看到一半的樣子吧,真的不知道作者想要錶達什麼思想主綫啊…一直在看主人公聊天聊天orz…可能是我還不夠鑒賞能力?留待以後再來欣賞吧
評分文藝青年遊山玩水、吃喝玩樂的迷茫生活。從故事性上來讀,簡直令人boring至極。不過倒也契閤主題“You are all a lost generation”.Brett基本可以算作是個bitch,34歲時與19歲小男友交往分手也算是迷茫的錶現之一。海明威行文簡潔,通俗易懂。喜歡世界圖書齣版公司這個中英對照版每頁分中英兩欄的排版方式。
海明威的第一个长篇。 年轻的海明威在这个故事里还没有像《老人与海》那样表现出强烈的孤独感和硬汉气质。更多的我们看到的是扉页上斯坦因所说的“迷惘的一代”的迷惘气息。 1918年海明威带着极大的热情参加一战,战争结束后,他像很多人一样发现战争的欺骗和残酷。他忘不了...
評分《太阳照常升起》于1926年问世,作为海明威的第一部长篇小说,它甚至比那本为他带来巨大盛名的《永别了,武器》写得更好。不仅是因为这部小说中的人物形象没有《永别了,武器》里那种有点矫揉造作的演戏味道,男男女女都活灵活现,率性而为,更重要的在于读了《太阳照常升起》...
評分本来只想说翻译的不是很好,结果看到译者前言里,译者写道:“巴恩斯和勃莱特作为资产阶级青年一代的代表,既是帝国主义战争的受害者,又是优势腐朽没落的资本主义精神文明的产物”。 看到这里不免非常的反感和好笑,觉得不必再客气了。我得说这部小说翻译的很糟。 ...
評分摘自《文学报》 作者:徐 鲁 岁月在流逝,爱情会改变,但是塞纳河水永远在蜜拉波桥下奔流。就像诗人阿波里奈所歌咏的那样,“让黑夜降临让钟声吟诵,时光消逝了我没有移动”,海明威也永远是在一代代读者生命中流动的“活水”,是一代代读者心中最美好的记忆。 一 ...
評分读的第一本海明威小说,光从故事情节及语言来看,感觉比较一般。读完此书,想到一句话:“谁都曾年轻过”。书中翻来倒去的多角恋爱读起来实在是有点乏味,漂亮高贵的阿施利夫人最终也不过是爱情的牺牲品,而那些为她所迷的男子也最终没一个得到她的芳心。也许,女人最终需要的...
太陽照常升起 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025