川端康成(1899-1972),日本小說傢,新感覺派代錶作傢之一。他的作品有印象主義色彩,意境新穎,同時由於受佛教影響較深,作品常帶有消極悲觀情調。代錶作有《雪國》、《古都》、《睡美人》、《伊豆的舞女》等。川端康成獲1968年諾貝爾文學奬,是繼泰戈爾之後第二個獲此項殊榮的東方作傢。
实在觉得景子像魔鬼一样纠缠不休,剧情很好,描写得也很细。很喜欢理面的背景描写,详细,有参考价值,音子与景子的关系有点像同性之爱。大木太浑了。但看到一半的时候,还是觉得剧情稍稍有点乱。还是《睡美人》好看。不知道,作者是不是对文字太有掌控力,太累了,才选自杀这...
評分《美丽与悲哀》总算是文对题了,川端描述了一个真正美丽和悲哀的故事。由于一段不伦恋在十几年后引发的故事。故事包含了许多的情感,男女之爱,同性之爱等等。在一段段美丽的情感的交织下,一段悲哀的情感报复。这也许就是人生吧! 《蒲公英》的故事极为简单。没有出场的女子的...
評分两个故事都是充满了悲哀的,编在一起还真是“相映成辉”。 不过《美丽与悲哀》的标题很是直白,相对的《蒲公英》我却感觉饱含隐喻,只是过于“隐”了,所以不知道究竟与文章有什么关联。 《美丽与悲哀》是一个充满了不伦、复仇甚至爱与恨的故事,如果最后太一郎真正死去的话,...
評分音子和庆子既是受伤者又是伤人者。 “我惟有一颗恋爱之心,才是生命之本。”偶然间看到的一句川端自己说的话,带我走进了川端的文学世界。《美丽与悲哀》是我读的第一部川端的作品。他用细致的温柔的精致的优美的笔触将他所认定的美、爱情、生命、人世向我展现出来,淡淡...
評分音子和庆子既是受伤者又是伤人者。 “我惟有一颗恋爱之心,才是生命之本。”偶然间看到的一句川端自己说的话,带我走进了川端的文学世界。《美丽与悲哀》是我读的第一部川端的作品。他用细致的温柔的精致的优美的笔触将他所认定的美、爱情、生命、人世向我展现出来,淡淡...
翻譯不夠順暢。其次日本小說裏人物關係太亂瞭,誰誰寫的都一樣樣,還是無法接受。
评分美便美瞭,細膩到變態也沒錯,但我沒讀懂,想討論的哲學太多而散漫瞭嗎?
评分必須說明,看的是彼岸金溟若譯版,金先生一篇長長的"代譯序",於迻譯之道多有妙解,便值迴票價瞭。
评分“男人對女人太好有時是很殘酷的。我曾聽一個女人這樣說過。她是我的老朋友。她的話使我感到十分意外,所以至今我還記得。當時聽到這話我嚇得心裏‘咯噔’一下,事後想起來倒覺得這是極平常的事。男人的體貼對女人來說往往是很殘酷的。”
评分111
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有