川端康成(1899-1972),日本小说家,新感觉派代表作家之一。他的作品有印象主义色彩,意境新颖,同时由于受佛教影响较深,作品常带有消极悲观情调。代表作有《雪国》、《古都》、《睡美人》、《伊豆的舞女》等。川端康成获1968年诺贝尔文学奖,是继泰戈尔之后第二个获此项殊荣的东方作家。
美丽与哀愁——来自精神世界的病态美与爱 大木对音子的爱是一种悲哀,景子对音子是一种荒唐扭曲的爱,故事中的每一个人都有着哀怨,偏执与复仇之心。这种爱是疯狂的,好似一种唾手可得而又得不到的东西。文笔细腻深刻,渲染着悲伤的气氛。 蒲公英——淡淡的哀愁,幽深玄静。 开...
评分在图书馆复习考研,无聊得头昏,去馆里转了转,发现了这本小说。 久仰,只是一直没机会看到。正好。 读下第一篇《美丽与悲哀》,大惊,心中惊叹:牛逼! 无与伦比的细腻和优美。 慢慢沉浸其中。 享受。
评分两个故事都是充满了悲哀的,编在一起还真是“相映成辉”。 不过《美丽与悲哀》的标题很是直白,相对的《蒲公英》我却感觉饱含隐喻,只是过于“隐”了,所以不知道究竟与文章有什么关联。 《美丽与悲哀》是一个充满了不伦、复仇甚至爱与恨的故事,如果最后太一郎真正死去的话,...
评分 评分故事本可以写得精彩离奇——男作家年雄多年后重逢被自己抛弃、曾怀孕自杀住进精神病院的音子,音子未婚,已有女弟子兼情人庆子。庆子见老师仍放不下年雄,嫉妒使她想要复仇,于是同时勾引年雄父子,并使得年雄儿子太一郎溺亡。但和许多日本文学作品一样,那些极端的情节和细节...
故事情节的推进节奏把握得极妙,它不是那种一蹴而就的爆发式叙事,而是像山间溪流,蜿蜒曲折,时而湍急,时而平缓,引人入胜地朝着深处流淌。作者在关键转折点的布局堪称一绝,往往在你以为一切尘埃落定时,一个不经意间的侧写或一句潜台词,便能瞬间推翻你之前的所有预设,这种智力上的博弈感让人欲罢不能。尤其欣赏作者对复杂人性的刻画,那些角色身上的光芒与阴影交织得如此真实,没有绝对的善恶,只有在特定情境下的挣扎与选择。这种细腻入微的观察力,使得整个故事充满了张力,即使合上书本,那些人物的低语和他们的命运抉择依然会在脑海中萦绕不去,让人回味无穷。
评分语言风格的成熟度令人叹服,它兼具了古典文学的韵味和现代白话的流畅性,形成了一种独特而富有辨识度的叙事腔调。很多句子读起来,简直可以被直接摘抄下来作为座右铭,那些凝练的词汇背后蕴含着巨大的情感能量,仿佛每一句话都是经过千锤百炼才最终定稿的。作者对于意象的运用达到了炉火纯青的地步,笔下的景物不再是单纯的背景,而是成为了情绪的载体和命运的隐喻,读到某些场景时,那种画面感是如此强烈,几乎可以嗅到空气中的味道,听到风声的回响。这种文字的密度和感染力,是那些肤浅的流行读物望尘莫及的,它要求读者投入全部的注意力,而回报给读者的,是精神层面的极大满足。
评分这本书最让我感到震撼的,是它对于“时间”这一宏大主题的探讨方式。作者似乎拥有穿梭时空的能力,在描述同一事件的不同时间点时,那种视角和心境的细微变化被捕捉得淋漓尽致。过去的回响如何塑造现在,而现在又如何预示着未来,书中给出了一些极富哲学意味的暗示,却又从不直接给出答案,而是将解读的权利交还给了读者。这种处理方式非常高明,它避免了说教式的陈词滥调,而是通过人物的集体记忆和历史的重量,引导读者自行去思考生命流逝的本质。阅读过程中,我常常会停下来,思考自己的生命轨迹与书中人物命运的对照,这种深层的内省体验,是阅读体验中最珍贵的收获之一。
评分这本书的装帧设计简直是一场视觉盛宴,那种温润如玉的触感,配合着略带复古的字体排版,让人在翻开它之前就已经心生敬畏。我特别喜欢封面那种低饱和度的色调,仿佛能透过纸张的纹理感受到作者那份沉淀已久的情感。内页的纸张选择也非常考究,墨水洇染得恰到好处,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到疲惫。装帧的工艺细节处理得极为精妙,书脊处的线装松紧适度,每一页的翻动都带着一种仪式感,这无疑提升了阅读的品质。它不仅仅是一本书,更像是一件精心制作的工艺品,放在书架上,本身就是一道风景线。那种对实体书的尊重和对阅读体验的极致追求,从这本书的每一个物理层面都清晰地传递了出来,让人忍不住想要珍藏。
评分角色塑造的深度令人印象深刻,他们远超出了传统小说中“主角”或“配角”的扁平化标签。我特别关注那些被置于边缘位置的角色,他们往往才是揭示世界真相的关键线索。作者花了大量的篇幅去描摹他们内心的挣扎、他们不为人知的遗憾和那些微不足道的坚持,正是这些细枝末节,构建了一个丰满、立体、甚至有些令人心碎的世界。他们不是完美无缺的英雄,也不是纯粹的恶人,他们是活生生的人,带着各自的伤痕在世间行走。这种对“人”的复杂性抱持的同理心和深刻理解,使得读者很容易就能与书中人物产生强烈的共情,甚至为他们的每一次小小的胜利或失败而牵动心弦,读完后,感觉自己像是认识了一群真实的朋友。
评分很喜欢《美丽与悲哀》....
评分“男人对女人太好有时是很残酷的。我曾听一个女人这样说过。她是我的老朋友。她的话使我感到十分意外,所以至今我还记得。当时听到这话我吓得心里‘咯噔’一下,事后想起来倒觉得这是极平常的事。男人的体贴对女人来说往往是很残酷的。”
评分读得很磕巴,从头到尾用词都是“吧”“的吧”“了吧”,完全被洗脑,是原文就这样还是翻译腔?
评分美便美了,细腻到变态也没错,但我没读懂,想讨论的哲学太多而散漫了吗?
评分111
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有