尤利·巴基,生於1891年1月13日,卒於1967年3月18日。作傢和演員。生於匈牙利。1911年尤利·巴基學習世界語,並於在西伯利亞戰戰俘營的6年期間開始投入世界語運動中。是齣色的世界語活動傢及教師,並曾任國際世界語學院副院長。
巴金把它译得如同一首诗. 夏娃和亚当扯痛了我的心. 春天,它永远不会再来了. 再来,它也不是那个春天了,那个有你的春天.
評分对于这样以境界取胜的书籍,评论实在是一件很绝望的事情。你不能抓住那些悄然抓住你灵魂,又莫名离去的感动。这样两个苦命的孩子浮萍样的相遇,到底触动了你心底怎样的情思呢? 对抗生活的苦难,享受梦想,享受和同类相聚的时刻,几笔勾出了我们简陋的人生,是相互靠近的...
評分悲观的论调:“春天只是表象,秋天才是生活。”这是最吸引我的一句话。本书有两句是让人难忘的“……至于罗曼谛克的事迹,那是只有小说家才想得出来的。”;“像这么美丽的春天,像这个秋天里的春天这么美丽的,永不会再来了,先生……永不会来了” 是呵,春天只是表象...
評分看完了除了有对初恋的一种渴望和向往,剩下的就是对生命和灵魂的一种震撼,强烈的。巴达查尔师傅的人生感悟让人有一种不愿意接受的怪觉,虽然这是真实的。 “他们不知道灵魂是在两重的路上巡礼着,生只是寓言,梦也是寓言。生的路上笼罩着黑云;梦的路上闪耀着蓝...
評分看完了除了有对初恋的一种渴望和向往,剩下的就是对生命和灵魂的一种震撼,强烈的。巴达查尔师傅的人生感悟让人有一种不愿意接受的怪觉,虽然这是真实的。 “他们不知道灵魂是在两重的路上巡礼着,生只是寓言,梦也是寓言。生的路上笼罩着黑云;梦的路上闪耀着蓝...
前麵很不錯,後麵照例庸俗。
评分愛情像星星一樣的永恒。愛情又像花一樣的芳香,而短暫。
评分還是老傢夥們翻譯的好
评分小太陽
评分春天...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有