本书为史学名著.主要探讨中世纪思想情感发展的历程及其特征,全面概括了中世纪思维形成的过程和机制.
首都图书馆 北京大学 北京外国语大学 北京航空航天大学 清华大学 中国人民大学 中国农业大学 北京理工大学 北京师范大学 中国地质大学 中国劳动关系学院 中国政法大学 中国科学院图书馆 中国社会科学院图书馆 外交学院图书馆 复旦大学 同济大学 华东师范大学 ...
评分..历史图书的火爆,造成了该门类过度细分,专业型写作、普及型写作、故事型写作、娱乐型写作等彼此泾渭分明,都涌现出了一批成熟的写手。.....在普及型写作中,张鸣先生的《重说中国近代史》颇有《万历十五年》的风范,厚积薄发,感慨甚深。在专业型写作中,专史的出版是显...
评分就在根据哈佛大学出版社1949年版的原文译出的中译本由上海三联出版前一个月, 美国Nabu Press也再版了英文本,但不知是哪个版本,可见该书的文化价值,它不单只可以当作一本思想史读,而且可以当一部文学史来读,我不再在此发布任何见解,因为译者只拿一次性稿费,我也不在国内,愿有缘...
评分首都图书馆 北京大学 北京外国语大学 北京航空航天大学 清华大学 中国人民大学 中国农业大学 北京理工大学 北京师范大学 中国地质大学 中国劳动关系学院 中国政法大学 中国科学院图书馆 中国社会科学院图书馆 外交学院图书馆 复旦大学 同济大学 华东师范大学 ...
评分就在根据哈佛大学出版社1949年版的原文译出的中译本由上海三联出版前一个月, 美国Nabu Press也再版了英文本,但不知是哪个版本,可见该书的文化价值,它不单只可以当作一本思想史读,而且可以当一部文学史来读,我不再在此发布任何见解,因为译者只拿一次性稿费,我也不在国内,愿有缘...
史杜疲在这里大摇大摆地大骂译者想必自身功夫了得 铜头铁臂不怕车撞轮压 那就请你从上下册各举一例 错译的句子 并列出原文,给出你认为正确的译法 一证明你读过本书,二证明你确有高超译技 关于译序译后记没有就被说成是不好意思写并成了罪名真是欲加之罪何患无辞我更无语 本人倒是真准备过一份后记,因该译稿被另一家出版社抢去排版好了又给三联抢回快速出的故未收 可找三联对质
评分太深奥了。只能看懂部分,挑着看的。
评分: B80-091/5945
评分为我打开了一道中世纪的大门
评分: B80-091/5945
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有