葉芝詩選

葉芝詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:外語教學與研究齣版社
作者:(愛爾蘭)葉芝
出品人:
頁數:265
译者:袁可嘉
出版時間:2012-3
價格:18.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787513517324
叢書系列:英詩經典名傢名譯
圖書標籤:
  • 葉芝
  • 詩歌
  • 愛爾蘭
  • 外國文學
  • 愛爾蘭文學
  • 英國文學
  • 文學
  • 葉芝
  • 詩歌
  • 愛爾蘭
  • 現代詩
  • 文學經典
  • 英語詩歌
  • 抒情詩
  • 浪漫主義
  • 詩選
  • 愛爾蘭文學
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

葉芝是愛爾蘭曆史上最偉大的詩人,1923年獲諾貝爾文學奬,評審委員會對他的評語是:“他那永遠富有靈感的詩歌,以一種高度藝術的形式錶現瞭一整個民族的精神。”《葉芝詩選》英文部分精選葉芝各時期代錶作品,配以國內著名翻譯傢袁可嘉先生的經典中文譯本,以雙語對照形式呈現,極具文學價值和收藏價值。

著者簡介

葉芝(1865─1939),愛爾蘭詩人、劇作傢、散文傢,1923年諾貝爾文學奬得主,“愛爾蘭文藝復興運動”的領袖者之一;被艾略特譽為“20世紀最偉大的英語詩人”。

袁可嘉(1921─2008),浙江慈溪人。“九葉派”代錶詩人、翻譯傢、評論傢。

圖書目錄

譯序
快樂的牧人之歌
THE SONG OF THE HAPPY SHEPHARD
被盜的孩子
THE STOLEN CHILD
柳園裏
DOWN BY THE SALLEY GARDENS
以上選自《十字路口》(1889)
緻時間十字架上的玫瑰
TO THE ROSE UPON THE ROOD OF TIME
茵納斯弗利島
The Lake Isle of Innisfree
當你老瞭
When You Are Old
白鳥
The White Birds
緻未來愛爾蘭
To Ireland in the Coming Times
以上選自《玫瑰》(1893)
情人訴說他心中的玫瑰
The Lover Tells of the Rose in His Heart
進入曙光來
Into the Twilight
安格斯漫遊歌
The Song of Wandering Aengus
他訴說十全的美
He Tells of the Perfect Beauty
杜納的琴手
The Fiddler of Dooney
以上選自《蘆葦葉中的風》(1899)

THE ARROW
亞當的罪惡
ADAM’S CURSE
噢,彆愛太久
O DO NOT LOVE TOO LONG
以上選自《七片樹林中》(1904)
一個荷馬謳歌的女人
A WOMAN HOMER SUNG
沒有第二個特洛伊
NO SECOND TROY
什麼都可誘使我
ALL THINGS CAN TEMPT ME
銅便士
BROWN PENNY
以上選自《綠色頭盔及其他》(1910)
1913年9月
SEPTEMBER 1913
乞兒嚮丐兒呼叫
BEGGAR TO BEGGAR CRIED
淪落的女王
FALLEN MAJESTY
以上選自《責任》(1914)
柯爾莊園的野天鵝
THE WILD SWANS AT COOLE

A SONG
學者
THE SCHOLARS
論女人
ON WOMAN
漁翁
THE FISHMAN
對她的贊美
HER PRAISE
重誓
A DEEP-SWORN VOW
以上選自《柯爾莊園的野天鵝》(1919)
1916年復活節
EASTER 1916
天亮之際
TOWARDS BREAK OF DAY
基督重臨
THE SECOND COMING
為吾女祈禱
A PRAYER OF MY DAUGHTER
以上選自《麥剋爾•羅伯蒂斯及舞者》(1921)
駛嚮拜占庭
SAILING TO BYZANTIUM
塔樓
THE TOWER
內戰時期的沉思
MEDITATIONS IN TIME OF CIVIL WAR
麗達和天鵝
LEDA AND THE SWAN
在學童中間
AMONG SCHOOL CHILDREN
一個男人:青年和老年
A MAN YOUNG AND OLD
以上選自 《塔樓》(1928)
撒瞭的奶
SPILT MILK
柯爾莊園和貝列裏,1931年
COOLE PARK AND BALLYLEE, 1931
拜占庭
BYZANTIUM
搖擺
VACILLATION
也許可譜麯的歌詞(選段)
WORDS FOR MUSIC PERHAPS
一個女人:青年和老年(選段)
A WOMAN: YOUNG AND OLD
以上選自《鏇梯及其他》(1933)
鏇錐體
THE GYRES
天青石雕
LAPIS LAZULI
激刺
THE SPUR
那樣的意象
THOSE IMAGES
重訪市立美術館
THE MUNICIPAL GALLERY REVISITED
長腳蚊
LONG-LEGGED FLY
為什麼老年人不該瘋狂
WHY SHOULD NOT OLD MEN BE MAD?
馬戲團馴獸的逃遁
THE CIRCUS ANIMALS’ DESERTION
政治
POLITICS
本•布爾本山下
UNDER BEN BULBEN
以上選自《最後的詩》(1936-1939)
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

意切情深信达雅   ——序《英诗经典名家名译》      上小学前,爷爷就教导我要爱劳动,爱念诗。“劳动”是让我拾粪、浇菜、割驴草……“诗”是学念他一生中读过的唯一“诗集”《三字经》中的“人之初,性本善”等。我还算听话,常下地帮着干零活,偶尔也念诗。上中学...

評分

意切情深信达雅   ——序《英诗经典名家名译》      上小学前,爷爷就教导我要爱劳动,爱念诗。“劳动”是让我拾粪、浇菜、割驴草……“诗”是学念他一生中读过的唯一“诗集”《三字经》中的“人之初,性本善”等。我还算听话,常下地帮着干零活,偶尔也念诗。上中学...

評分

意切情深信达雅   ——序《英诗经典名家名译》      上小学前,爷爷就教导我要爱劳动,爱念诗。“劳动”是让我拾粪、浇菜、割驴草……“诗”是学念他一生中读过的唯一“诗集”《三字经》中的“人之初,性本善”等。我还算听话,常下地帮着干零活,偶尔也念诗。上中学...

評分

只了解《When you are old》对叶芝的了解是不全面的。叶芝对茅特•冈的情感始终伴随着两人政治方面的不和。遇见了她,the troubling of his life began。叶芝自称born with a fanatic heart,但他还是个比较温和的民族主义者,在Eastern, 1916里肯定了革命者的功绩,也发出了...  

評分

《当你老了》是诗人叶芝最为人所熟悉的作品,不只是在学校的课本上,作为歌词也获得了广泛的传唱。 叶芝于1923年获得诺贝尔文学奖——"由于他那些始终充满灵感的诗,通过高度的艺术的形式展现了整个民族的精神。" 对于叶芝来说,一生的爱情经历让人唏嘘,爱情与他的诗歌的丰富...  

用戶評價

评分

他給自己的墓誌銘是,“冷眼/看生,看死/騎士,打此而過。”頗有壯士悲歌之意。很慶幸的是,他已不知道毛特到最後堅決拒絕參加他的葬禮,當然也聽不到毛特對自己的評價:“這個男人太女子氣瞭”。毛特隻是詩人心中的一個幻象。她年老色衰,她還吝嗇得連衰老的臉上痛苦的皺紋也不讓他去愛,她的身上也不再芳香四溢而且根本沒有映照著陽光的蘋果花,但詩人依然滿腔柔情地呼喚著她。想起他在隨時間而來的真理所言:“在陽光下抖掉我的枝葉和花朵,現在我可以枯萎而進入真理”。其實,他不曾枯萎,因為,這枝葉與花朵葉芝就從來不曾真正抖掉過。

评分

緻時間十字架上的玫瑰~

评分

多少人愛你青春歡暢的時辰,愛你的美麗假意或真心,隻有一個人愛你朝聖者的靈魂,愛你衰老的臉上痛苦的皺紋

评分

最愛的詩人。這本書真是美到變態。

评分

有些神話故事看不懂啊

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有