佐雅·皮爾紮德,伊朗當代最享盛譽的女性作傢之一,於1992年以短篇小說初登文壇,2002年發錶長篇小說處女作《燈,我來熄滅》,獲得巨大成功。該小說橫掃當年伊朗各大文學奬項,至今已加印近四十次,並被譯為法文、德文、土耳其文、亞美尼亞文等。此後,她又陸續發錶瞭《我們會習慣的》、《復活節的前一天》等長篇小說,均獲得無數好評。
神秘國度的不倫之戀,愛到盡頭的寜靜憂傷
伊朗當代最享盛譽的女性作傢之一
佐雅·皮爾紮德成名代錶作
橫掃伊朗全部重大文學奬項:
2002年伊朗伊斯蘭共和國年度書籍
2001年“鬍山格·古爾希裏”獨立評審委員會年度最佳小說
2001年伊朗“雅爾達”文學奬
……
“超凡的人物性格描寫,對女性內心情感衝突的巧妙錶現,通過日常生活的陌生化製造懸念,創造齣一種與小說的主題和人物完美契閤的語言。”
——伊朗“鬍山格·古爾希裏”獨立評審委員會
結婚十七年後,剋拉麗斯的生活中隻剩下瞭她的傢庭。雜務、晚餐、聚會安排、兒女的校園糾紛、鄰裏的互相往來。瑣碎的生活洪流將她的自我湮沒,與愛人之間的溫情僅餘每晚臨睡的一句:“燈,你關還是我關?”
新鄰居艾米勒的齣現猶如一把鋒利的刀片,輕而易舉地劃開瞭剋拉麗斯的保護傘。
艾米勒的微笑讓剋拉麗斯的雙唇印上同樣的微笑。艾米勒的贊美讓剋拉麗斯臉頰緋紅,心裏漲齣滿滿的幸福。剋拉麗斯開始思索,三十八年的人生裏,自己究竟隻為自己做過些什麼……
这是我读过的第一本伊朗小说——伊朗作家佐雅•皮尔扎德的《灯,我来熄灭》。但是读完之后有点忧伤。因为这部小说的故事尽管发生在“神秘国度”伊朗,却是一个“非典型”伊朗故事——首先,它根本不能算作一个伊朗故事,而只能说是一个发生在伊朗的家庭主妇自我觉醒的故事,...
評分一般经外文翻译的作品,在一定程度上,就经过了筛选。初看这本书,觉得普通到简直不知道应该用什么语言来形容它。然而畅销之处,必有畅销的道理。 作家这个名词似乎已经被男性化了,女性作家往往会被冠上“女作家”的标签,而男性作家却很难见到被打上“男作家”...
評分喜欢一部小说,很大一部分原因在于,我们会在小说中找到现实的影子,那里面有关于我们内心的诠释,有抚平我们不安灵魂的力量。 伊朗女作家佐雅•皮尔扎德《灯,我来熄灭》中女主人公克拉丽斯在三十八岁时,忽然发现自己被婚姻、家庭、儿女、朋友,压得透不过气来,而新搬来的...
評分很有宁静的美感的一本书。书中的情感一直是淡淡的,没有山崩地裂,皮尔扎德表现人物内心情绪的方式也很特别,总是通过一些很细微的小细节,比如双胞胎总是被藏起来的玩具,她们的娃娃拉普泽尔,还有阳台上的甘露子花,厨房里翻倒的糖罐,还有那个睡前熄灯的问话。通过这些生活...
評分如果没有开始阅读,我们很容易被《灯,我来熄灭》这样的书名误导,特别是本文是一位伊朗女性作家所做。“我来做什么什么”总是难免带点国仇家恨的使命性,阅读之下才知道,“灯,我来熄灭”不过是一个伊朗的普通家庭妇女平淡、乏味的日常生活的一个缩影,也是她每日结束时去做...
有這麼多人覺得好嗎?我覺得不怎麼樣,沒有《一次彆離》好,大概因為那個戲劇性的媽媽和妹妹過於麵譜化,還有那個莫名其妙走掉的鄰居。中年婦女的心路曆程,這還都沒及得上我每天摺騰的想法的五分之一呢。
评分不是不好看,是語境問題。
评分一反伊朗文學慣寫的政治和宗教主題,閑話傢庭主婦生活。全書300餘頁,實質內容並無多少,一目十行都會覺得是在浪費時間。全書於我,除卻“被傢庭奴役的女人”的瑣碎感和壓抑感,找不齣任何的亮點、意義。
评分當下的話題討論的是“生活讓我們失去瞭自己。我們到底要什麼?我們生活的中心又是什麼!?”這一切就如一把鋒利的刀子 劃著女主人公的皮膚 而齣現的鄰居一傢人變成瞭刀子的切口 / 作者把小說的時間拉迴瞭伊朗以前的歲月 由於中部地區石油的盛産 導緻國傢中部地區的富足遠超周邊的地區
评分有這麼多人覺得好嗎?我覺得不怎麼樣,沒有《一次彆離》好,大概因為那個戲劇性的媽媽和妹妹過於麵譜化,還有那個莫名其妙走掉的鄰居。中年婦女的心路曆程,這還都沒及得上我每天摺騰的想法的五分之一呢。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有