 
			 
				本書的原書名為《老K、傑剋、王後》,指撲剋牌中的K、J、Q,按習慣的遊戲方式,K指貴人,Q指王後,J指小人。故事再簡單不過瞭:是關於一傢男子服裝商店有錢而喜歡喧鬧的店主的故事。粗魯、自滿、男人氣十足的德瑞爾,令他那細膩而冷漠的齣生於中産階級傢庭的妻子瑪薩厭惡。瑪薩被他的錢所吸引,但十分反感他那沒完沒瞭忘乎所以的激情,於是把欲念轉嚮丈夫的外甥,瘦弱、笨拙、近視的弗朗茲。剛到柏林不久,投靠舅舅的弗朗茲就在舅媽的床上迴報瞭舅舅的恩賜。這本小說隻隱約交待瞭一下曆史背景:30年代西方經濟大蕭條時期。其它種種完全可以撇開曆史來讀。
20世紀的散文體大師之一弗拉基米爾・納博科夫1899年生於聖彼得堡。1940年他移居美國,成為著名的小說傢、詩人、批評傢和翻譯傢。其代錶作《洛麗塔》《微暗的火》進入現代經典之列,被譽為20世紀最偉大的藝術作品之一。他曾在威斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛教授文學。1961年,他僑居瑞士的濛特魯斯。1977年在那兒去世。
我自己翻译的。 我所有的小说中这个聪明的小蹄子是最欢快的。流亡、穷困、怀乡病都没影响到它精细、来劲儿的行文。(简介写作与出版情况,不译)。这是我第二本俄语小说,当时我28岁。我住在柏林断断续续有6年了。我和其他知识分子同胞都确信,十年之内我们肯定可以回到热情...
評分从青年时期的英俊小生到中老年的秃顶男人,纳博科夫在文学创作中,想必死了不少的脑细胞。从《王,后,杰克》这部著作,可以看到这位杰出作家的超人才华和绵密文思。《王,后,杰克》讲述了一个柏林的商业大亨德雷尔和她的妻子玛莎,以及从小镇来投奔德雷尔的穷小子弗朗...
評分王,后,杰克。看到这几个名词,你想到了什么?是一手有望凑出同花顺的扑克牌?《爱丽丝梦游仙境》中的扑克人?还是等级森严的群体?身为一个顽皮的棋手,纳博科夫和读者玩起了文字游戏,《王,后,杰克》是一部从标题就开始等待解读的作品。耐人寻味的是,阅读作品就像打扑克...
評分不得不佩服博纳科夫对人物的心理刻画。 通篇看完, 心里很苦痛。 故事本身,就是一个注定不会有好的结局的事吧。 爱上不该爱上的人, 动不该动的心思, 注定就是要受到惩罚,谁说不是呢? 也许,作为人,就应该一步一个脚印, 规规矩矩地活着吧,老祖宗用一代代的经验教训总结...
有幾處意亂情迷
评分早期作品,跟《黑暗中的笑聲》有相似的氣息,又有《包法利夫人》的痕跡,那個科技産品的閑筆很有趣=-=忽然想起某論文把VN和張愛玲作比較,是有道理的吧……
评分原來纔是第二本作品 其實一直yy著那個模特的發明最後有關鍵作用的
评分《king, queen, knave》。這個譯者不怕被納老的冤魂索命嗎?
评分這是一部“講故事”的傳統小說,舅舅、舅媽和侄子這種三角關係感覺似曾相識,在其他作傢的作品裏見過幾次。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有