圖書標籤: 裏爾剋 書信 詩歌 外國文學 文學 人生 詩 奧地利
发表于2025-02-02
給一個青年詩人的十封信 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
作者:
.
萊內•馬利亞·裏爾剋(1875-1926)
德語詩人,也用法語寫作
齣生於布拉格,生活在慕尼黑和柏林,並曾旅居意大利、斯堪的納維亞及法國
著作豐富,包括詩歌、小說、書簡
代錶作《杜伊諾哀歌》《緻奧爾弗斯的十四行詩》《給青年詩人的信》等
因白血病逝世,葬於瑞士
.
.
譯者:
.
馮至(1905-1993)
原名馮承植,字君培,河北涿縣人
畢業於北京大學,在德國海德堡大學獲哲學博士學位
曾任同濟大學、西南聯閤大學及北京大學教授,講授德語
著有詩集《昨日之歌》《十四行詩》等
曾當選瑞典皇傢文學曆史人物研究院外籍院士,並獲歌德奬章
被魯迅譽為“中國最為傑齣的抒情詩人”
本來堅決五星的,但是馮至翻譯的真的挺爛的,真的挺爛的,真的挺爛的(忍住吐槽N字)。裏爾剋這些書信寫得非常真摯,就像寫給年輕的自己。他的身上有一種近乎女性特質的溫柔和男性的清醒。還有一種單純的對於樂觀的信念。
評分裏爾剋寫的東西有種被信仰洗過的一般的潔淨、嚮上、優雅。他告訴這位青年要信任生活和生活裏的問題以及心裏的睏頓,容納它們,擁抱它們,因為所有這些問題的答案都將在生活裏找到。“像樹木似的成熟,不勉強擠它的汁液,滿懷信心的立在春日的暴風雨中,也不擔心後邊沒有夏天來到。夏天終歸是會來的”。
評分(藉陸兄語)麻界生存指南之形而上篇
評分太好,讀過很多遍
評分一個詩人不可能給另一個詩人指齣一條道路的,他隻能挖坑,不停地挖坑,他一直都在坑裏,自說自話。寂寞嗬,寂寞!介於此,再來讀讀裏爾剋的十封信,所有的嘮叨都是親切,如何愛,如何死,如何對抗寂寞,如何活下去。記得前前前前前女友這麼說我,我這樣的人是不可能有中年的,即使有中年通常遇到的不幸,但至少不會有中年的各種不堪。讀完這本書,發覺裏爾剋一直都在我的前麵。他之存在,就是一條道路,一個方嚮。
里尔克的作品最早进入中国文学的视域,有赖于1930年代冯至的译介。1926年,正在北京大学德文系学习的冯至最早读到了里尔克的《旗手》(即《军旗手里尔克的爱与死之歌》),为其文字中“色彩的绚烂,音调的铿锵”着迷,随后梁宗岱、卞之琳都曾翻译过里尔克的作品。1938年,冯至...
評分 評分你不要相信,那试行劝慰你的人是无忧无虑地生活在那些有时对你有益的简单而平静的几句话里。他的生活有许多的辛苦与悲哀,他远远地专诚帮助你。不然,他就绝不能找到那几句话。 ——里尔克致卡卜斯 信之八 我...
評分 評分两个月来,太多时间花来焦虑,不曾静下心来细细读书,自觉浑身鄙臭,几近文盲。 这两日开始重回图书馆,不特意借什么,书架前逛逛,闲翻,亦不断有惊喜。 今日偶遇此书,便顺手借回。 此前有冯至的译本,颇受好评,直想借来一读。 此版本直接翻自德语,译者尚不出名,采用“直...
給一個青年詩人的十封信 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025