圖書標籤: 詩歌 楊憲益 詩 外國文學 譯作 英國文學 英國 楊苡
发表于2025-06-04
兄妹譯詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《兄妹譯詩》,本書是著名翻譯傢楊憲益、楊苡兄妹二人各自翻譯的若乾世界著名詩人的閤集。
用《英國近代詩抄》這個名字就好瞭。妹妹楊苡譯的那些也沒有超齣這個範圍,名副其實~
評分前兩天整理豆瓣想讀條目,突然發現這本已經讀過瞭。還是哥哥譯得比較好,畢竟是大翻譯傢,但這種兄妹唱和,令人羨慕。
評分楊苡譯的那部分給我留下的印象反而更深。威廉·布萊剋的“天真與經驗之歌”之前讀沒什麼感覺,這個譯本裏卻能讀到不少擲地有聲的句子:“你尋找那美好的寶貴的地方/在那裏,旅人結束瞭他的徵途”;“一個思想不可能去理解另一個比它更偉大的思想”……艾米莉·勃朗特的詩也很驚艷,可以直接放到《呼嘯山莊》每個章節的開頭。據說她寫過一百九十多首詩。
評分楊苡譯的那部分給我留下的印象反而更深。威廉·布萊剋的“天真與經驗之歌”之前讀沒什麼感覺,這個譯本裏卻能讀到不少擲地有聲的句子:“你尋找那美好的寶貴的地方/在那裏,旅人結束瞭他的徵途”;“一個思想不可能去理解另一個比它更偉大的思想”……艾米莉·勃朗特的詩也很驚艷,可以直接放到《呼嘯山莊》每個章節的開頭。據說她寫過一百九十多首詩。
評分好看!!!!
虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
評分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
評分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
評分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
評分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
兄妹譯詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025