圖書標籤: 詩歌 楊憲益 詩 外國文學 譯作 英國文學 英國 楊苡
发表于2024-11-22
兄妹譯詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《兄妹譯詩》,本書是著名翻譯傢楊憲益、楊苡兄妹二人各自翻譯的若乾世界著名詩人的閤集。
所選詩都是精品,楊老先生的翻譯,質勝於文,很多首不注重內在的節奏和音韻,讀來如老人望天絮語。可嘆!
評分妹妹比哥哥的好
評分前兩天整理豆瓣想讀條目,突然發現這本已經讀過瞭。還是哥哥譯得比較好,畢竟是大翻譯傢,但這種兄妹唱和,令人羨慕。
評分記住詩人的名字:西格弗裏德•薩鬆,魯伯特•布魯剋,威爾弗雷德•歐文,約翰•萊曼,史蒂芬•史彭德,路易斯•麥剋尼斯,艾米莉•勃朗特,伊麗莎白•勃朗特。
評分老翻譯傢的詩感和品位真是驚喜。
虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
評分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
評分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
評分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
評分虽然也有部分一战前后的作品,但整体仍有着维多利亚时代的气息。总的来说,纸张很好,开本很好,气味很好,唯三不好:(1)诗歌连排,读着累赘;(2)每位诗人简介过于简略,有的甚至只有生年,显得冒失;(3)编后记可以去掉。 艾米丽·勃朗特的五首诗堪称惊喜。 2012.7.11
兄妹譯詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024