此中譯本以權威之《集注版》為底本迻譯,
採英漢對照,
是中文世界裡第一次將鄧約翰《哀歌集》細譯詳注的成果。
譯文力圖保留原詩「英雄雙行體」之格律與形式,
每兩行換一韻,每行譯文控制在10-12個漢字。
注解亦廣納400年來各家之說,以求排除障礙,並補譯文未盡之處,
又時而輔以中國古典詩詞為注,以求中西互參。
本書有余光中教授的手書序文、
挪威音樂家Ketil Bjørnstad的譜曲CD及專文解說,
兩位大師皆為鄧約翰而特地動筆。
中、挪、英三巨人聚於一堂,美序、妙樂、奇詩融於一冊,藝術之臻已盡在其中。
※ 隨書附贈挪威大師畢揚斯達 (Ketil Bjørnstad)親自授權的四首鄧詩譜曲CD一張
《哀歌集》共收約20首各式情詩,屬鄧約翰少作,大多成於「林肯法學院」時期(1590年代)。本集風格多變,從戲謔怒罵的〈臂鐲〉,到憤恨難消的〈天生的憨呆〉,再進入情色不覊的〈床戰〉、〈勸女寬衣〉,及〈愛的巡航〉,令人目不暇給。此外,集中亦有成熟嫵媚的〈秋顏〉、搞怪胡鬧的〈變臉〉和〈香水〉、真情撼人的〈別離〉與〈臨別贈像〉,也有同性愛憐的〈薩孚致情人菲蘭妮絲〉,亦可見社會批判的〈不從〉和〈倫敦市民與其妻〉。《哀歌集》是一窺鄧詩多樣的萬花筒、開啟鄧詩廟堂的叩門磚,嚴厲如姜森(Jonson),也把〈臂鐲〉牢記在心,前吟後詠,並稱鄧氏在25歲前已寫下傳世之作,足堪世界級的大詩人。
<作者簡介>
鄧約翰(John Donne, 1572-1631)
生於倫敦,長於天主教家庭,後入英國國教,仕途起少伏多,1621年始任聖保羅大教堂教長(Dean of St. Paul’s Cathedral)。文學上,鄧氏開英國17世紀「形上派詩人」(或「玄學派詩人」,the Metaphysical Poets)之先河,詩風詭譎雄奇,意象新鮮突出。其情詩,捨蜜糖文字,取邏輯辯證,以剛勁代柔情,化學識為音韻,實為詩壇異種。20世紀初,受艾略特(T. S. Eliot)等人大力推崇,沉寂百年後,其大詩人之地位已再次確立。世俗詩歌外,其宗教哲理散文亦為瑰寶,名句no man is an island傳頌四百年,至今仍鏗鏘貫耳。鄧氏1631年3月31日死於教長任上,後葬於聖保羅大教堂,堂中一隅立有大理石雕像一尊。
譯者:曾建綱
祖籍湖南邵陽,1970年生於中壢,東海大學外文系學士(1992)、政治大學英研所碩士(1995)、英國新堡大學英國文學博士(Newcastle University, 2007)。研究興趣多集中於英國文藝復興時期之詩歌,專攻John Donne及英詩中譯。酷愛電吉他、70年代搖滾樂與當代挪威音樂大師畢揚斯達(Ketil Bjørnstad)的作品。除參與各種學術活動外,亦是業餘吉他手及填詞人。任職文藻外語學院。
E-mail: chienkangtseng@gmail.com
facebook: http://www.facebook.com/profile.php?id=100001513213114#!/
blog: http://chienkang.pixnet.net/blog
评分
评分
评分
评分
这部作品的魅力在于它构建了一个极其完整且自洽的世界。这个世界的规则、历史背景和文化习俗,都被作者描绘得丝丝入扣,仿佛存在于我们世界的平行宇宙之中。我被这种宏大的构建能力所震撼,它绝不是简单的背景板,而是与人物命运紧密交织的有机体。书中涉及到的那些复杂的权力结构和隐秘的社群互动,展现出一种令人不安的真实感。作者对细节的把握达到了痴迷的程度,从服饰的颜色到食物的烹饪方式,无一不体现出严谨的考据和想象力的结合。更令人称道的是,即便世界观如此庞大复杂,作者依然能保持叙事的主线清晰,没有让读者迷失在过多的信息洪流中。每一次阅读,我都能发现一些之前忽略的伏笔或隐喻,这说明其文本的密度极高,是那种值得拥有实体书、时不时翻阅查证的作品。总而言之,这是一次酣畅淋漓的沉浸式阅读体验。
评分这是一本需要用时间和心去浸泡的书,初读可能有些晦涩,但一旦你跟上了作者设定的频率,就会发现其中蕴含的巨大能量。它的力量不在于华丽的辞藻堆砌,而在于一种近乎冷峻的、不动声色的力量感。作者仿佛是一位冷眼旁观的记录者,以一种近乎纪录片式的冷静,描绘了特定社会背景下个体命运的被挤压和异化。书中对环境的细致描摹,特别是那些被遗忘的角落、那些被主流叙事所忽略的小人物,都刻画得入木三分,让人感到一种深刻的真实感和历史的沉重。我特别留意到作者在处理冲突时所采取的克制手法,他从不直接给予爆炸性的戏剧冲突,而是将张力积蓄在人物的内心世界和日常的细微互动中,这种“静默的暴力”比任何外显的冲突都更具穿透力。读完后,心中留下的不是激动,而是一种对世事无常的深深喟叹,它让你停下来思考自己与周遭世界的关系,非常值得反复品味和深思。
评分我必须承认,一开始我对这部书抱持着一种审慎的态度,毕竟市面上充斥着太多故作高深的“先锋”文学,但这本书彻底颠覆了我的预期。它的语言风格极其大胆和富有实验性,常常使用一种近乎诗意的破碎结构来构建叙事,挑战着传统阅读的习惯。这种看似杂乱无章的文本,实则暗藏着一股强大的内在逻辑和情感张力。作者似乎精通于在混乱中提炼出一种新的秩序美感,每一次跳跃和错位都精准地指向了某种潜意识的真相。我特别喜欢作者处理时间线的方式,它不是线性的推进,而是像一张拉伸扭曲的网,过去、现在和未来在页面上相互缠绕、渗透,迫使读者必须主动参与到意义的构建过程中。这本书的阅读体验更像是在解谜,每一章都是一个新的线索,需要你调动全部的注意力和联想力去拼凑出完整的图景。对于追求阅读深度和形式创新的人来说,这无疑是一份不容错过的盛宴。它不仅仅是在讲述一个故事,更是在探讨“如何讲述故事”这一本体论的问题,非常引人入胜。
评分这本书给我的感觉,如同走进一个巨大的、结构复杂的迷宫,但导向的却是一个异常纯粹的情感核心。作者的叙事策略非常高明,他似乎故意设置了许多“红鲱鱼”——看似重要的情节转折或人物关系,实则都是为了引向最终那个关于爱与失落的永恒主题。文风上,它比我预期的要更为抒情和内敛,它不依靠声嘶力竭的呐喊来表达痛苦,而是通过对瞬间感受的精准捕捉和对自然景物的象征性运用,将那种深沉的忧郁烘托出来。特别是对“失落”这一主题的处理,它没有走向感伤的泥潭,而是将其升华为一种接受现实、与不完美共存的成熟姿态。我特别欣赏作者在描绘人际关系时的那种洞察力,那些微妙的、难以言喻的依恋和疏离,都被他用极其精妙的语言捕捉并定格下来。读完这本书,我感觉自己仿佛完成了一场深入灵魂的冥想,带走了对世界更深一层、也更温柔一分的理解。
评分这部作品简直是一次文学的探险,我被作者那精湛的叙事技巧深深吸引住了。 故事的节奏把握得恰到好处,时而如微风拂面般轻柔细腻,时而又像暴风骤雨般猛烈激昂。人物塑造更是达到了出神入化的地步,每一个角色都有着自己独特的弧光和复杂性,他们的动机和挣扎都令人感同身受,仿佛他们就是我身边真实存在的人。特别是主人公在面对命运的无常和人性的幽暗时所展现出的那种坚韧与脆弱,让我在阅读过程中不禁多次停下来,反复咀嚼那些深刻的对白。作者的笔触不仅仅停留在描摹事件本身,更深入到对存在主义、时间流逝以及记忆本质的哲学思辨中,这种深层的思考极大地提升了作品的厚度。我尤其欣赏作者在构建世界观时所展现出的那种近乎偏执的细节考究,每一个场景的描绘都充满了画面感和历史的厚重感,让人仿佛能嗅到空气中尘土的气息和古老建筑的霉味。读完之后,合上书页,那种意犹未尽的感觉持续了很久,它不是那种读完就忘的快餐式娱乐,而是一次需要沉淀和回味的智力与情感的双重洗礼。
评分我终于买到了……回头补评
评分很涨姿势……注解做的很好。
评分有理有据。游刃有余。列举妥当且相宜。只是要读懂邓约翰需要的不能只是一时的兴趣还要长时间广泛地阅读相关书籍(宗教知识 奥维德 英国文学)。列的可参考书籍很有意义。较于他人,邓约翰的诗向来奇诡如李贺情深难解又似李义山且玄奥可比魏晋。
评分有理有据。游刃有余。列举妥当且相宜。只是要读懂邓约翰需要的不能只是一时的兴趣还要长时间广泛地阅读相关书籍(宗教知识 奥维德 英国文学)。列的可参考书籍很有意义。较于他人,邓约翰的诗向来奇诡如李贺情深难解又似李义山且玄奥可比魏晋。
评分很涨姿势……注解做的很好。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有