 
			 
				全書有十二則《創世紀》故事和經文翻譯、注釋組成,配以六十幅《聖經》題材的名畫。作者敘述《聖經》故事,融入瞭對《聖經》的研究理解,糾正瞭過去譯本的一些錯訛。修訂本保留瞭過去版本的一些錯訛,有的也做瞭修訂。
馮象,上海人。少年負笈雲南邊疆,從兄弟民族受“再教育”凡九年成材,獲北大英美文學碩士,啥佛中古文學博士(Ph.D),耶魯法律博士(J.D)。現任北京清華大學梅汝璈法學講席教授,兼治法律、宗教、倫理和西方語文。
著/譯有:《貝奧武甫:古英語史詩》(三聯書店,1992)、《中國知識産權》(英文,Sweet&Maxwell,1997,增訂版2003)、《木腿正義》(中山大學齣版社,1999;北京大學齣版社增訂版,2007)、《玻璃島》(三聯書店,2003)、《政法筆記》(江蘇人民齣版社,2004;北京大學齣版社增訂版,2011)、《創世記》(江蘇人民齣版社,2004;三聯書店修訂版,2012)、《摩西五經》(牛津大學齣版社/香港,2006)、《寬寬信箱與齣埃及記》(三聯書店,2007)、《智慧書》(牛津大學齣版社/香港,2008)、《新約》(牛津大學齣版社/香港,2010)、《信與忘》(三聯書店,2012)及法學評論、小說詩歌若乾。
1. 为啥是上帝想让世间充满仁爱,仁爱还没有达到的地方便是罪恶。而不是反过来,上帝想让世间充满罪恶,罪恶达不到的地方表现出的即是仁爱。从人类的角度来看,是因为仁爱有利于人类的繁衍生息吗?但是如果造成长远的后果是人数量太多,是其它的物种消失以及资源枯竭,最终不还...
評分我是喜欢冯象的。每读冯象,感觉像与一个亲切博学的老友相谈,他挥洒自如,才情兼备。那已从《玻璃岛》里熟悉的作为“点缀”、“起兴”之笔的师友旧事,亦仿佛只是在聊我们共同的朋友。 此文本来是想赞扬冯象的。但是我查了一些资料以后,又反悔了。觉得此书的原创价值甚小,多...
評分狸狸(Lilith): 一、世上第一个女人,亚当的原配。 二、引诱夏娃偷食禁果的蛇。 三、巴比伦食婴女鬼,迦南魔界的母后。 ——冯象《创世记:传说与译注》P32 引子 狸狸并非《圣经》原载,犹太法典《巴比伦大藏》有其完整的故事,书中言道: 太初,上帝造物皆雌雄成双结对,伊...
評分《玻璃岛》后再见冯象,已经有点不那么慌乱。 究竟我是俗人,所以按着他说的,先去读了译注,再返过来读那种熟悉的现实和传说交织的文字。 究竟还是俗人,果然很简单的被《举目》那篇里那个为护佑弱者而长埋于9.11尘灰中的异国书友感动,而这篇里的传说故事,正是除了诺亚方舟...
評分亲爱的公主殿下,请容许我称呼您为狸狸,当然,我得先解释狸狸的来历。狸狸是出现在《圣经》外传中的人物,在《圣经》中仅有一次出现过,是在以赛亚书的诗篇中,诗是这样唱的,“再没有王公发号施令,再没有领主高贵的身影,那里宫殿将长满荆棘,荒草和蒺藜覆盖城堡。还有狸狸...
錶裏如一
评分將《聖經·創世紀》中的故事跟自己的宗教學求學經曆結閤起來寫成的類似魯迅《故事新編》體的書,文筆還是蠻生動有趣的,但總覺得用半文半白和戲謔幽默的方式來解構西方宗教經典,多少顯得對這一信仰體係缺乏尊重和敬畏。
评分對於信徒來說是很好的書,對於未信之人,建議先讀正典再行入手。
评分常讀常新,保持語感。
评分光看後麵馮像譯的《創世記》瞭 譯的非常好 。 至於前麵那部分我分不清是傳說還是創作 所以就不看瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有