恶之花

恶之花 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

夏尔·波德莱尔,法国诗人,象征主义诗歌先驱,以诗集《恶之花》成为法国古典诗歌的最后一位诗人、现代诗歌的最初一位诗人。还著有散文诗集《巴黎的忧郁》、艺术评论集《美学珍玩》、文学评论集《浪漫派的艺术》等,译有美国作家埃德加·爱伦·坡的作品。

出版者:上海译文出版社
作者:[法] 夏尔·波德莱尔
出品人:
页数:432
译者:郭宏安
出版时间:2011-7-1
价格:28.00元
装帧:平装
isbn号码:9787532753932
丛书系列:新文本译丛
图书标签:
  • 波德莱尔 
  • 诗歌 
  • 法国 
  • 法国文学 
  • 外国文学 
  • 夏尔·波德莱尔 
  • 诗 
  • 上海译文出版社 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

一个“伟大的传统业已消失,新的传统尚未形成”的过渡时期里开放出来的一丛奇异的花,同时具有浪漫主义、象征主义和现实主义的成分。 《恶之花》中的诗不是按照写作年代先后来排列,而是根据内容和主题分属六个诗组,各有标题:《忧郁和理想》、《巴黎风貌》、《酒》、《恶之花》、《反抗》和《死亡》,其中《忧郁和理想》分量最重。六个部分的排列顺序,实际上画出了忧郁和理想冲突交战的轨迹。 书中还收录一八六八年第三版《恶之花》中增补的诗篇以及残诗集、风流集、题词集、诙谐集等。

具体描述

读后感

评分

《恶之花》的美妙之处,正在于那些血腥暴力、阴郁黑暗、强大牛X而又支离破碎的片段,让人反复穿行在阴霾的天幕,忧心忡忡那些不知何时会席卷而来的雷雨闪电,体味飞翔的速度中生存的快感,抒发一种不可言说的异样的情怀……《应和》是我对波德莱尔诗的第一印象,也是最深刻的印...  

评分

有感于中文版本的翻译质量较差,尤其是如何把原文中的情感和逻辑关系用合适的中文连词或语气词表达出来。所以自行翻译了一下,时间有限,目前仅翻译了《致读者》。 致读者 愚昧,谬误,罪孽,吝啬, 占据我们的精神,折磨我们的肉体, 而我们供养自己所爱的悔恨, 就像乞丐喂...  

评分

“恶之为花,其色艳而冷,其香浓而远,其态俏而诡,其格高而幽。” 《恶之花》是一本奇书,一个诗人仅仅凭藉一本诗集就占据了世界文学史上的重要位置,不说绝无仅有,也是罕见。 全书分为“忧郁与理想”、“巴黎即景”、“酒、“恶之花”、“叛逆”和“死亡”六部分,它们的...  

评分

波德莱尔肯定是魔鬼。 失乐园里蛇肯定比夏娃更具诱惑。 人们说,波德莱尔是病态的。 是的,肯定是。这个世界太洁净,他太脏,不能相容。 兰波说,在夜晚的星光中 你来寻找你摘下的花儿吧, 还说他看见白色的奥菲利娅 躺在她的长纱巾中漂浮,象一朵大百合花. 我爱波德莱...  

评分

“恶之为花,其色艳而冷,其香浓而远,其态俏而诡,其格高而幽。” 《恶之花》是一本奇书,一个诗人仅仅凭藉一本诗集就占据了世界文学史上的重要位置,不说绝无仅有,也是罕见。 全书分为“忧郁与理想”、“巴黎即景”、“酒、“恶之花”、“叛逆”和“死亡”六部分,它们的...  

用户评价

评分

看这书的时候就是郭宏安译本,到现在才算正经买了一本收着。

评分

一方面,这本诗集正如本雅明对本书的著名书评《发达资本主义时代的抒情诗人》里所说,写尽了19世纪资本主义社会蓬勃发展下的巴黎的另一面:光怪陆离,凄惨、阴暗、悲伤、反讽;然而另一方面,波德莱尔是比雨果还要纯粹的古典浪漫主义诗人,他那种古典的一板一眼直述的表达方式,和那种最质朴的浪漫抒情,在习惯于北岛、甚至轩辕轼轲老师这样先锋派诗歌表达的读者来说,实在感觉难有回味余地,无福消受。

评分

任何诗歌翻译了,都难免失去原有美感

评分

喜欢波德莱尔,是因为他身上有种与生俱来的孤独感。他的诗用细腻生动的语言来隐喻着各种丑恶,无不透着一个孤独者的阴郁。

评分

喜欢波德莱尔,是因为他身上有种与生俱来的孤独感。他的诗用细腻生动的语言来隐喻着各种丑恶,无不透着一个孤独者的阴郁。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有