《中外名家经典诗歌:拜伦·雪莱·济慈诗精选》主要内容简介:她走在美的光彩中、我看过你哭、失眠人的太阳、西拿基立的覆亡、给奥古斯达的诗章、普罗米修斯、写于佛罗伦萨至比萨途中、今天我度过了三十六年、亲人的丧失、我没有爱过这世界、意大利的一个灿烂的黄昏等。
西方诗人的感情更为强烈,更为直接,其实就我而言更能接受东方诗人含蓄的歌颂,而关于歌颂自然的部分还是更为感同身受的,并且有种身临其境的感觉,这跟我的理解力相关无几,而跟诗人驾驭事物与想象的能力息息相关,雪莱关于歌颂自然的诗歌是我更为喜欢的,那生动的比喻,不进...
评分拜伦,雪莱,济慈,再配上查良铮老先生(诗人穆旦)的翻译,是份双保险的经典。 査先生的译作已经是一个里程碑式的作品了,他的译诗在尽量保留原作的格律与音韵的同时,注入了中国传统诗歌的文字美感,读起来朗朗上口,看起来也赏心悦目。 记得有人说,査先生是以诗人之心来转...
评分感情的东西似乎在任何时间,任何国度都有着同样的表达方式.. 诗是一本看不完的书,或者说诗是要来读,要来感受的。如果没有这样的经历,如何能体味。诗用最美的语言宣泄着最原始的感情,那是一种温婉而又歇斯底里的倾诉,那也是永远不被人懂得的感情。一种矛盾的情愫,想压抑又...
评分 评分标了读完,其实诗是读不完的。即使从字面意思上将,也没读完。英文那一半几乎没读。我的英文水平不足以欣赏诗歌的美,一个个生词就像一块块石头,蹦出来硌了我的脚,无法欣赏身边的美景。亏的穆旦先生的翻译如此之好,无需担心错过什么。 最近喜欢读诗,大概有点奇怪。这好像...
对诗没什么修养的我在读诗时只能分辨自我感受上的美与不美,在阅读此书的时候的感觉就非常不错,胜于之前所读不多的翻译诗集,其中也与查良铮先生的翻译有关。战争,历史与爱情都是写诗者的大法宝,希腊神话亦为三位擅用(恰好最近在看荷马与希腊神话,有一种亲切感)。若三者相较,我相对喜欢济慈的文字与题材(也许是比较贴近容易打动)、另外拜伦个我的感觉也很棒(可惜后来就上战场去了,英雄),内收雪莱的诗显得比较壮志。总之 都很棒。
评分雪莱美哭, 济慈给拜伦写情书(误)
评分热情而浪漫的拜伦,阴郁而天真的雪莱,温柔而忧伤的济慈
评分穆旦的翻译工整有余感情不足。
评分★★★★☆
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有