图书标签: 英国 小说 英国文学 理查德·弗朗西斯 外国文学 英语文学 文学 Fiction
发表于2024-12-25
古泉酒馆 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
理查德·弗朗西斯著。一个阴雨绵绵的十一月早晨,古泉酒馆照常开门,老板唐和弗兰克要面对狡猾的查账人;唐的海里萦绕不去的是若干年的一幕悲剧;弗兰克的问题是拿不准自己的性取向;清洁工总怀疑地下室闹鬼,酒馆的常客们带着各自的问题陆续光临。英国作家理查德在这家古老的英国酒馆里,编织了现代人生活的种种况味,看似随意,却韵意丰富。读者通过文字步入酒馆,融入那些小人物的谈笑、希望和恐惧,感同身受地体验生活的大问题和小快乐。
理查德·弗朗西斯(1945— ),英国作家,巴斯泉大学(Bath Spa University)写作教授、荣誉研究员,作品有小说《黑湖消失》《操剑人》《庞大的侏儒》《低语的画廊》《天鹅之歌》《失物之地》《愿景山》等,文论《先验乌托邦》《富庶之地》等,撰写电视脚本多部。
翻譯不好
评分不错的小说,拥有我喜欢的诸多元素——酒馆、啤酒、小人物和绵延整天或大或小的雨水。
评分对于英国这种碎碎念的小说,我还是不大适应,不过这本书读起来不吃力,线索也都清晰明了。给我最大的感受是:英国人真腐啊
评分还是挺喜欢这种写了二百多页却似乎什么都没写的小说,就像生活。
评分翻译不够透彻…
刚刚看到三分之一的样子,琐细地讲一下我对翻译的感觉和建议 1. 译文中注释的应用不够得力: 有些地方过于依赖注释,影响了读者阅读的连贯性。比如:第5页中弗兰克所吃的食物“士兵”(注释①), 在正文中如果用意译的方法直接译成“黄油面包条”,效果会更好一点。 有些地...
评分刚刚看到三分之一的样子,琐细地讲一下我对翻译的感觉和建议 1. 译文中注释的应用不够得力: 有些地方过于依赖注释,影响了读者阅读的连贯性。比如:第5页中弗兰克所吃的食物“士兵”(注释①), 在正文中如果用意译的方法直接译成“黄油面包条”,效果会更好一点。 有些地...
评分刚刚看到三分之一的样子,琐细地讲一下我对翻译的感觉和建议 1. 译文中注释的应用不够得力: 有些地方过于依赖注释,影响了读者阅读的连贯性。比如:第5页中弗兰克所吃的食物“士兵”(注释①), 在正文中如果用意译的方法直接译成“黄油面包条”,效果会更好一点。 有些地...
评分不少读者提到书的翻译,其中不乏尖锐的批评,译者读罢说很舒服是假话,不过对于批评我真没有反感或抵触:至少你关注了,用心了,所以非常感谢。花心思花时间读一本书结果一点不享受,懊恼难免油然而生,怪作者怪译者发泄一番无可非议。 不过,若能在发泄同时提出有的放矢的批评...
评分刚刚看到三分之一的样子,琐细地讲一下我对翻译的感觉和建议 1. 译文中注释的应用不够得力: 有些地方过于依赖注释,影响了读者阅读的连贯性。比如:第5页中弗兰克所吃的食物“士兵”(注释①), 在正文中如果用意译的方法直接译成“黄油面包条”,效果会更好一点。 有些地...
古泉酒馆 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024