《最后一片叶子:欧·亨利短篇小说选(中英双语)》是美国乃至世界文坛上最杰出的短篇小说家之一。其作品大多刻画平民百姓的艰辛、苦涩和无奈,笔调轻松、语多幽默,并以出人意料的结尾而闻名。这个选本是译者通读了他的全部284个作品之后,根据中国读者的阅读和欣赏习惯,精心选出了其中一些作品,除了代表作如,《最后一片叶子》,《警察和圣歌》等,还选收了一些在其他选本中难得一见的作品,从而更加全面地反映出作者的创作风格。我们把它做成双语形式,以便读者既能欣赏到优美的译文,又能提高英语学习的兴趣和阅读水平。
很喜欢刘若英的一句话,因为相信所以可能。 树叶终会落,就如生命会终凋零一样。在命运的面前人真的如蝼蚁,只有婉从而已了!然后我们学会了将命运的选择寄于外物,从古代《上邪》中都有:“上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天...
评分很喜欢刘若英的一句话,因为相信所以可能。 树叶终会落,就如生命会终凋零一样。在命运的面前人真的如蝼蚁,只有婉从而已了!然后我们学会了将命运的选择寄于外物,从古代《上邪》中都有:“上邪,我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天...
评分多年前偶然在一本超微型小說選集中,看過一篇美國短篇小說作家歐亨利(O. Henry)所寫的《最後一片葉子》,深刻又感動。那本選集所選的篇章的確出色,如日本作家星新一的《人造美人》,就是幽科技發展對人與人之間溝通的影響一個大默,很有看頭,看得過癮。今次看這本歐亨利短篇小說選,...
评分世人都为琼西的重生感到欢欣鼓舞,但是他们有没有注意到,这些可都是老贝尔门用自己的生命换会来的,这究竟是值得还是不值得? 以物易物,是交易中最为公平合理的,可是以命换命,却又另当别论了。 以牙还牙、以眼还眼,早已随着,埋葬在历史的尘土中,留给我们的只是对往事...
评分翻译非常出色!
评分以前我大概会纠结于“这本书我只是看了一部分,一定要等全部内容看过了才可以点我‘读过’”的想法,今天起,为了便于回忆和整理。凡是看过一部分的书,我都要留下个印记。至于这本书,你一定熟悉这个《最后一片叶子》的故事吧~
评分选的篇章都很不错
评分最后一片叶子,也是生命的重生。
评分欧亨利对语言的运用太灵活,寥寥几笔就能准确勾勒出难忘的人物,情节推动得自然流畅。他那种使用词汇的方式,现代作家恐怕很难企及了。戏仿福尔摩斯的几个案子很贴合现今的笑点,还有最后一篇roads of destiny 好像某类电影的结构?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有